2 Coríntios 6
Pathien Lekhabu Inthieng Chongtung Thar (SCH) vs VC
1 Hanchu, Pathien moroina nin chang hah asênaboia nin mang minhek loina rangin keini Pathien leh munkhata sinthongei hin nangni kin ngên.
1 Na qualidade de colaboradores seus, exortamo-vos a que não recebais a graça de Deus em vão.
2 Pathien'n imo a ti rangâi roi:
2 Pois ele diz: Eu te ouvi no tempo favorável e te ajudei no dia da salvação {Is 49,8}. Agora é o tempo favorável, agora é o dia da salvação.
3 Kin sinthona hin tutên achâina man no rese ngei kin nuom ani, masikin tu lampuia te lamchâishaknangei dar rangin pût mak meh.
3 A ninguém damos qualquer motivo de escândalo, para que o nosso ministério não seja criticado.
4 Manêkin, kin sinthona ngeia injêlnangei, dûktongnangei le intaknangei diertaka tuongin Pathien tîrlâmngei kin ni tie kin minlang ngâi.
4 Mas em todas as coisas nos apresentamos como ministros de Deus, por uma grande constância nas tribulações, nas misérias, nas angústias,
5 Jêm bitin, intângna ina khumin le phenêngin kin oma; sin sôlin, inmurahal inshakin le bungêiin kin om ngâi.
5 nos açoites, nos cárceres, nos tumultos populares, nos trabalhos, nas vigílias, nas privações;
6 Kin inthiengna, rietna, tuongdierna, le singna ngei hah, kin lungkhamna diktakin, Ratha Inthiengin, Pathien tîrlâmngei kin ni tiin keininanakin kin minlang ani,
6 pela pureza, pela ciência, pela longanimidade, pela bondade, pelo Espírito Santo, por uma caridade sincera,
7 chongtak kin misîrna sikin le Pathien ranak râtin. Dikna hah doina rang le kin inrungna rangin râlrovôn kin mang ngâi ani.
7 pela palavra da verdade, pelo poder de Deus; pelas armas da justiça ofensivas e defensivas,
8 Mirit pêkin le mâimôkinshakin kin om ngâia; êro le minpâkin kin om ngâi. Chongtak kin misîr ngâi, hannoma milakngei intumin kin om ngâia;
8 através da honra e da desonra, da boa e da má fama.
9 mingei rietloi anghan kin oma, hannoma mi murdi'n min riet; athi anga omin, hannirese, mi nin mu anghan kin ring ani. Dûkmintongin om khom unglang that chu nimak mea;
9 Tidos por impostores, somos, no entanto, sinceros; por desconhecidos, somos bem conhecidos; por agonizantes, estamos com vida; por condenados e, no entanto, estamos livres da morte.
10 inngûiin om khom unglang, zoratin kin râiasân tit; inrieng kêng kin ang, aniatachu mi tamtak minei kin min changa; ite dônloi kêng kin anga, hannoma neinunngei murdi kin dôn suolet ani.
10 Somos julgados tristes, nós que estamos sempre contentes; indigentes, porém enriquecendo a muitos; sem posses, nós que tudo possuímos!
11 Korinth taka ruol moroitak ngei! nin kôm ngampengin kin chonga; kin mulungrîlngei alienin kin min-onga.
11 Ó coríntios, acabamos de vos falar com toda a franqueza. O nosso coração está todo ele aberto.
12 Keini chu kin mulungrîlngei nin tieng khâr mak mea; nangni chu nin mulungrîlngei kin tieng nin khâr ani.
12 Não é estreito o lugar que nele ocupais. Estreito, isso sim, é vosso íntimo.
13 Ka nâingei anghan nangni bên atûn hin ki ti ani: ninta ranga nuomnangei kin dôn anghan nangni khom mi minmu roi. Nin mulungrîlngei alienin mo-ong roi!
13 Correspondei-me com igual ternura. Falo como a meus filhos: também vós outros abri largamente os vossos corações.
14 Iemloipungei leh munkhatin sin ân-angbangin tho rang pût no roi, maha tho thei aniloi rang sikin. Kho angin mo adik le adikloi an inlop thei ranga? Kho angin mo avâr le ajîng munkhatin an om thei ranga?
14 Não vos prendais ao mesmo jugo com os infiéis. Que união pode haver entre a justiça e a iniqüidade? Ou que comunidade entre a luz e as trevas?
15 Kho angin mo Khrista le Diabol an inruol thei rang? Kho angin mo iempu le iemloipu an dôn inchun thei rang?
15 Que compatibilidade pode haver entre Cristo e Belial? Ou que acordo entre o fiel e o infiel?
16 Kho angin mo Pathien Biekin le sonong mirimilngei an inmun thei ranga? Eini chu Pathien aring Biekin kêng ei ni! Pathien lelên a ti anghan:
16 Como conciliar o templo de Deus e os ídolos? Porque somos o templo de Deus vivo, como o próprio Deus disse: Eu habitarei e andarei entre eles, e serei o seu Deus e eles serão o meu povo {Lv 26,11s}.
17 Masikin, Pumapa'n a tia,
17 Portanto, saí do meio deles e separai-vos, diz o Senhor. Não toqueis no que é impuro, e vos receberei.
18 Keima nin Pa nîng ka ta,
18 Serei para vós um Pai e vós sereis para mim filhos e filhas, diz o Senhor todo-poderoso {Is 52,11; Jr 31,9}.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.