2 Coríntios 1

sce (SCE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Hudai isighala Mexiha Ersade shitu danlasan BaoloQimotai gaijiughala Gelindoni Hudai jiohui, pse Yagaiyani shentulade man xin huaizho.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, e o irmão Timóteo, à igreja de Deus que está em Corinto e a todos os santos em toda a Acaia,
2 Mai ada Huda, Ezhan Ersa Mexiha tande nenjien, pinnan ogi gie!
2 graça a vós outros e paz, da parte de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
3 Mai Ezhan Ersa Mexihani ada Hudade doula. Hheshi ubali xiichen ada wo, shiheni sidaghazhi kieliechen Huda wo.
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai de misericórdias e Deus de toda consolação!
4 Hhe olon kunnan dunda matai sidaghazhi kieliezhi hhe ogisan sidaghaku kieliesanghala matan psedu kunnan shouisan kunlai sidaghazhi kielie shidane.
4 É ele que nos conforta em toda a nossa tribulação, para podermos consolar os que estiverem em qualquer angústia, com a consolação com que nós mesmos somos contemplados por Deus.
5 Matan Mexihai kui olon shouisan mutun Mexihai tungo giezhi sidaghaku kielienye olon wo.
5 Porque, assim como os sofrimentos de Cristo se manifestam em grande medida a nosso favor, assim também a nossa consolação transborda por meio de Cristo.
6 Bijien kunnan shouise tai sidaghazhi jiuikude oluzho. Bijienyi sidaghazhi kieliese tai sidaghazhi kieliekude oluzho. Ene sidaghazhi kielieku bijien shouisan xianlitu kunnanni ta shouikude tai rennai gieghane.
6 Mas, se somos atribulados, é para o vosso conforto e salvação; se somos confortados, é também para o vosso conforto, o qual se torna eficaz, suportando vós com paciência os mesmos sofrimentos que nós também padecemos.
7 Ta bijien mutun ku shouise sidaghaku kielienyiye jienliekui bijien mejiene, ingiese bijien tande xiwon giesan goujida ulie bienjine.
7 A nossa esperança a respeito de vós está firme, sabendo que, como sois participantes dos sofrimentos, assim o sereis da consolação.
8 Gaijiula, bijien Yaxiyade shouisan kunnanni tande ulie mejieghaku duran uwo. Hhe shihoude bijien danjisan achanshi bijien danji dakui wo, lien amituraku xiwon da widazho.
8 Porque não queremos, irmãos, que ignoreis a natureza da tribulação que nos sobreveio na Ásia, porquanto foi acima das nossas forças, a ponto de desesperarmos até da própria vida.
9 Bijien sumulase bijienyi ijin sixin panjiwo giezho. Ingiekushi bijienyi goyadene ese kouighazhi fugusan kunyi aminne olughasan Hudade kouighane giezho.
9 Contudo, já em nós mesmos, tivemos a sentença de morte, para que não confiemos em nós, e sim no Deus que ressuscita os mortos;
10 — ausente —
10 o qual nos livrou e livrará de tão grande morte; em quem temos esperado que ainda continuará a livrar-nos,
11 — ausente —
11 ajudando-nos também vós, com as vossas orações a nosso favor, para que, por muitos, sejam dadas graças a nosso respeito, pelo benefício que nos foi concedido por meio de muitos.
12 Bijien duyade giekude, tebieshi tanre laiwon giekude Huda ogisan zhijieji shixinji zhugheghala giezho. Kunni jienzhaghala ese giezhi Hudai nenjienghala giezho. Enende bijienyi lianxin ganzhen beine. Ingiezhi giesande bijien goyane kuaine.
12 Porque a nossa glória é esta: o testemunho da nossa consciência, de que, com santidade e sinceridade de Deus, não com sabedoria humana, mas, na graça divina, temos vivido no mundo e mais especialmente para convosco.
13 Bijien ede tande huaisanshi zhao ta onshizhi dunjireku mutun huaizho. Ta ede bijienyi man dunjire dazhoma, bi xiwon giese man dunjire.
13 Porque nenhuma outra coisa vos escrevemos, além das que ledes e bem compreendeis; e espero que o compreendereis de todo,
14 Ingiese Ezhan Ersai udude bijien tai kuaiku mutun taye bijienyi kuaine.
14 como também já em parte nos compreendestes, que somos a vossa glória, como igualmente sois a nossa no Dia de Jesus, nosso Senhor.
15 Made intu xinxin bise sumulazhi xien tai hhende echizhi tande ghuareifa nenjien ireghaye giezho.
15 Com esta confiança, resolvi ir, primeiro, encontrar-me convosco, para que tivésseis um segundo benefício;
16 Jiushi tai hhense jingo giezhi Maqidunde echine, ingie Maqidunse khareizhi tai dunda iredene ta mii Yudayade khughose giezho.
16 e, por vosso intermédio, passar à Macedônia, e da Macedônia voltar a encontrar-me convosco, e ser encaminhado por vós para a Judeia.
17 Bi ingiezhi jihua giese suibiende giezhou? Bi duyai banfaghala jihua giezhi enbene giekude pusho giezhi kielienu?
17 Ora, determinando isto, terei, porventura, agido com leviandade? Ou, ao deliberar, acaso delibero segundo a carne, de sorte que haja em mim, simultaneamente, o sim e o não?
18 Bi kekaotu Hudai zhiizhi kielieye. Bijien tande kieliese yu enbene yu pusho giezhi ulie kieliene.
18 Antes, como Deus é fiel, a nossa palavra para convosco não é sim e não.
19 Bi, Seila, Qimotai ghuralie tai dunda chonjisan Hudai kewon, Ersa Mexihashi enbene giekude pusho giekui pusho. Hhende zinie enbekui wine.
19 Porque o Filho de Deus, Cristo Jesus, que foi, por nosso intermédio, anunciado entre vós, isto é, por mim, e Silvano, e Timóteo, não foi sim e não; mas sempre nele houve o sim.
20 Hudai dain giesanla giedughanliuzhe Mexihai sudoro man enbekui wo. Ingiese matan Mexihai tungo giezhi amine kieliezhi Hudai kuaine.
20 Porque quantas são as promessas de Deus, tantas têm nele o sim; porquanto também por ele é o amém para glória de Deus, por nosso intermédio.
21 Mexihai miende bijienyi tanre hhantu khiduzheghazhi teshu wiliede oluzhi matanyi sunghusanshi Huda wo.
21 Mas aquele que nos confirma convosco em Cristo e nos ungiu é Deus,
22 Hhe matai jiere zhanzi taizhi Shenlinni mai zhughede ogizhi yajin daruwo.
22 que também nos selou e nos deu o penhor do Espírito em nosso coração.
23 Bi Gelindode pse ese irekushi tande oluzho. Enende Huda made ganzhen bei giezhi bi kielie shidane.
23 Eu, porém, por minha vida, tomo a Deus por testemunha de que, para vos poupar, não tornei ainda a Corinto;
24 Bijien tai xinyanni gonjine gieku pusho, tai bayasughane giezhi tanre hhantu wilie giezho. Ta xinyan jierene beizhi undanlazho.
24 não que tenhamos domínio sobre a vossa fé, mas porque somos cooperadores de vossa alegria; porquanto, pela fé, já estais firmados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.