1 João 1

sce (SCE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Hhe dei qiikude bisan aminni kielien giezhi urusan hhei tande kielieye. Bijien hhei chenliezhi daowo, nudundene chujieghezhi daozho, qinsi uzhezhi khaghalane maqizhi daowo.
1 O que era desde o princípio, o que temos ouvido, o que temos visto com os nossos olhos, o que temos contemplado e as nossas mãos têm apalpado no tocante ao Verbo da vida -
2 Ene amin xienjizhi bijien uzhezhi daowo. Ganzhen beizhi ene chanqiku aminni tande kielieye. Hhe Huda Adaghala izhi hhantu wo, ede bijiende xienjighazho.
2 porque a vida se manifestou, e nós a temos visto; damos testemunho e vos anunciamos a vida eterna, que estava no Pai e que se nos manifestou -,
3 Bijien chanlasan, chenliesanne tande kieliekushi tai bijienre laiwon gieghane giezho. Matanyi laiwonshi Ada, hhei kewon Ersa Mexihare laiwon giekuni wo.
3 o que vimos e ouvimos nós vos anunciamos, para que também vós tenhais comunhão conosco. Ora, a nossa comunhão é com o Pai e com o seu Filho Jesus Cristo.
4 Ene kielienni tande huaizhi ogikushi matanyi hende bayasughane giezho.
4 Escrevemo-vos estas coisas para que a vossa alegria seja completa.
5 Hudashi gon wo. Hheni sudoro kharani goujida uwo. Eneshi bijien Ezhanse chenliedene tande chonjizhi ogisan xioxi wo.
5 A nova que dele temos ouvido e vos anunciamos é esta: Deus é luz e nele não há treva alguma.
6 Matan Hudaghala laiwon giezho giezhi kieliedene kharanide yose ghudan kieliezho, zhendaoi ese zunjizho.
6 Se dizemos ter comunhão com ele, mas andamos nas trevas, mentimos e não seguimos a verdade.
7 Hhe goyane gon dunda biku mutun matanye gon dunda yose matan nienierene laiwon giezho. Pse hhei kewon Ersani chusun mai zuini man waghazhi arughane.
7 Se, porém, andamos na luz como ele mesmo está na luz, temos comunhão recíproca uns com os outros, e o sangue de Jesus Cristo, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Matande zui uwo giezhi kieliese goyane piendazho, mai sudoro zhendao uwo.
8 Se dizemos que não temos pecado, enganamo-nos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
9 Matan zuine renjise Huda kekao, gundan wo, mai zuini mienliene. Mai codasanlai man arughane.
9 Se reconhecemos os nossos pecados, {Deus aí está} fiel e justo para nos perdoar os pecados e para nos purificar de toda iniqüidade.
10 Matan zui uye fanjizho giezhi kieliese Hudai ghudanchi danlaghazho. Hhei kielien mai sudoro uwo.
10 Se pensamos não ter pecado, nós o declaramos mentiroso e a sua palavra não está em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.