1 João 1

sce (SCE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Hhe dei qiikude bisan aminni kielien giezhi urusan hhei tande kielieye. Bijien hhei chenliezhi daowo, nudundene chujieghezhi daozho, qinsi uzhezhi khaghalane maqizhi daowo.
1 O que era desde o princípio, o que ouvimos, o que vimos com os nossos olhos, o que contemplamos e as nossas mãos apalparam, a respeito do Verbo da vida
2 Ene amin xienjizhi bijien uzhezhi daowo. Ganzhen beizhi ene chanqiku aminni tande kielieye. Hhe Huda Adaghala izhi hhantu wo, ede bijiende xienjighazho.
2 {pois a vida foi manifestada, e nós a temos visto, e dela testificamos, e vos anunciamos a vida eterna, que estava com o Pai, e a nós foi manifestada};
3 Bijien chanlasan, chenliesanne tande kieliekushi tai bijienre laiwon gieghane giezho. Matanyi laiwonshi Ada, hhei kewon Ersa Mexihare laiwon giekuni wo.
3 sim, o que vimos e ouvimos, isso vos anunciamos, para que vós também tenhais comunhão conosco; e a nossa comunhão é com o Pai, e com seu Filho Jesus Cristo.
4 Ene kielienni tande huaizhi ogikushi matanyi hende bayasughane giezho.
4 Estas coisas vos escrevemos, para que o nosso gozo seja completo.
5 Hudashi gon wo. Hheni sudoro kharani goujida uwo. Eneshi bijien Ezhanse chenliedene tande chonjizhi ogisan xioxi wo.
5 E esta é a mensagem que dele ouvimos, e vos anunciamos: que Deus é luz, e nele não há trevas nenhumas.
6 Matan Hudaghala laiwon giezho giezhi kieliedene kharanide yose ghudan kieliezho, zhendaoi ese zunjizho.
6 Se dissermos que temos comunhão com ele, e andarmos nas trevas, mentimos, e não praticamos a verdade;
7 Hhe goyane gon dunda biku mutun matanye gon dunda yose matan nienierene laiwon giezho. Pse hhei kewon Ersani chusun mai zuini man waghazhi arughane.
7 mas, se andarmos na luz, como ele na luz está, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus seu Filho nos purifica de todo pecado.
8 Matande zui uwo giezhi kieliese goyane piendazho, mai sudoro zhendao uwo.
8 Se dissermos que não temos pecado nenhum, enganamo-nos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
9 Matan zuine renjise Huda kekao, gundan wo, mai zuini mienliene. Mai codasanlai man arughane.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para nos perdoar os pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 Matan zui uye fanjizho giezhi kieliese Hudai ghudanchi danlaghazho. Hhei kielien mai sudoro uwo.
10 Se dissermos que não temos cometido pecado, fazemo-lo mentiroso, e a sua palavra não está em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.