Salmos 87

Hay halitá nin Diyos hay kawkanta boy kawkahalita-an (The New Testament Psalms and Proverbs) (SBL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Hay pinanggawa-an nin Diyos nin siyodad na ay ha masagradoy bakil.
1 Ele edificou sua cidade sobre o monte santo;
2 Hay pawpolta nin habaytoy siyodad ya ampagdanan nin ampipampakon homamba kona ay ma-alagà ha Pangino-on nin igit ha kaganawan dogal ya ampa-iriyan nin aw-inalalak ni Hakob. Habayto ay anti ha dogal ya an-ingaten Siyon.
2 o Senhor ama as portas de Sião mais do que qualquer outro lugar de Jacó.
3 Hay hinalità ya tongkol bayri ha siyodad nin Diyos ay bawbagay ya kawkapapa-ispanta.
3 Coisas gloriosas são ditas de ti, ó cidade de Deus! Pausa
4 Pangilista ko nin nipampakabalay kongko ay ilamo koy tawtaga Ihipto boy tawtaga Babilonya; ombayro simpri ha tawtaga Pilistiya, tawtaga Tiro, boy tawtaga Itopya. Balang miha konla ay maghalità nin hila ay in-anak ha siyodad nin Siyon.
4 "Entre os que me reconhecem incluirei Raabe e Babilônia, além da Filístia, de Tiro, e também da Etiópia, como se tivessem nascido em Sião. "
5 Hay halita-en ya tongkol ha Siyon ay ombayri: “Habayti ya miha boy habayto ay in-anak bayro, boy mismon Pinakamakapangyariyan ya Diyos ya mamakhaw nin habaytoy siyodad.”
5 De fato, acerca de Sião se dirá: "Todos estes nasceram nela, e o próprio Altíssimo a estabelecerá".
6 Pangirihistro nin Pangino-on nin tawtawo ya nika-ibat ha hari-harì ya dogal ay ipatandà na ya hila ay in-anak ha Siyon.
6 O Senhor escreverá no registro dos povos: "Este nasceu ali". Pausa
7 Hay ampipagpalako ha Siyon nin homamba ha Diyos ay ampipanogtog boy ampipagkanta boy ampipaghalità nin ombayri: “Kaganawan kaligawan ay bayri ko natompakan.”
7 Com danças e cânticos, dirão: "Em Sião estão as nossas origens! "

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 87, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.