Salmos 87

Hay halitá nin Diyos hay kawkanta boy kawkahalita-an (The New Testament Psalms and Proverbs) (SBL) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Hay pinanggawa-an nin Diyos nin siyodad na ay ha masagradoy bakil.
1 Fundada por ele sobre os montes santos,
2 Hay pawpolta nin habaytoy siyodad ya ampagdanan nin ampipampakon homamba kona ay ma-alagà ha Pangino-on nin igit ha kaganawan dogal ya ampa-iriyan nin aw-inalalak ni Hakob. Habayto ay anti ha dogal ya an-ingaten Siyon.
2 o Senhor ama as portas de Sião mais do que todas as habitações de Jacó.
3 Hay hinalità ya tongkol bayri ha siyodad nin Diyos ay bawbagay ya kawkapapa-ispanta.
3 Coisas gloriosas são ditas a respeito de você, ó cidade de Deus!
4 Pangilista ko nin nipampakabalay kongko ay ilamo koy tawtaga Ihipto boy tawtaga Babilonya; ombayro simpri ha tawtaga Pilistiya, tawtaga Tiro, boy tawtaga Itopya. Balang miha konla ay maghalità nin hila ay in-anak ha siyodad nin Siyon.
4 “Dentre os que me conhecem, farei menção de Raabe e da Babilônia. Eis aí a Filístia e Tiro com a Etiópia; ‘nasceram em Sião’, é o que se diz.”
5 Hay halita-en ya tongkol ha Siyon ay ombayri: “Habayti ya miha boy habayto ay in-anak bayro, boy mismon Pinakamakapangyariyan ya Diyos ya mamakhaw nin habaytoy siyodad.”
5 E a respeito de Sião se dirá: “Este e aquele nasceram nela”; e o próprio Altíssimo a estabelecerá.
6 Pangirihistro nin Pangino-on nin tawtawo ya nika-ibat ha hari-harì ya dogal ay ipatandà na ya hila ay in-anak ha Siyon.
6 O Senhor , ao registrar os povos, dirá: “Este nasceu lá.”
7 Hay ampipagpalako ha Siyon nin homamba ha Diyos ay ampipanogtog boy ampipagkanta boy ampipaghalità nin ombayri: “Kaganawan kaligawan ay bayri ko natompakan.”
7 Todos os cantores, saltando de alegria, dirão: “Todas as minhas fontes estão em ti.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 87, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.