Salmos 43

Hay halitá nin Diyos hay kawkanta boy kawkahalita-an (The New Testament Psalms and Proverbs) (SBL) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Diyos ko, paptegan mo ya hiko ay ayin ginawà ya kasalanan, boy idipinsa mo ko ha tawtawoy ahè antompel komo. Ilibri mo ko ha tawtawoy manloloko boy ha tawtawoy mangala-et.
1 Faze-me justiça, ó Deus, e pleiteia a minha causa contra uma nação ímpia; livra-me do homem fraudulento e iníquo.
2 Hika ya Diyos ya ampamakhaw kongko; antà pina-olayan mo ko? Antà ka-ilangan akon magdanas nin kalele-an nin banà ha pangangapih kongko nin kawka-away ko?
2 Pois tu és o Deus da minha fortaleza; por que me rejeitaste? por que ando em pranto por causa da opressão do inimigo?
3 Dayi, hay hawang mo boy hay katapatan mo ay mangitoto kongko boy mangibira kongko ha bakil nin Siyon ya kama-inan mo ya masagradoy dogal.
3 Envia a tua luz e a tua verdade, para que me guiem; levem-me elas ao teu santo monte, e à tua habitação.
4 Ha ombayro ay mako ko ha altar mo, Diyos ko, ta hika ya ampambi kongko nin katowa-an boy kaligawan; manogtog akon alpa boy magkanta ko nin pamomori komo, Diyos ko.
4 Então irei ao altar de Deus, a Deus, que é a minha grande alegria; e ao som da harpa te louvarei, ó Deus, Deus meu.
5 Ombayri ya hinalità ko ha sarili ko: “Antà masyado kon maglelè boy magolo? Hay gaw-en ko ay omasa ko ha Diyos boy poriyen ko yan oman, ta hiya ya Diyos ko ya Mapangilibri kongko.”
5 Por que estás abatida, ó minha alma? e por que te perturbas dentro de mim? Espera em Deus, pois ainda o louvarei, a ele que é o meu socorro, e o meu Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 43, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.