Salmos 41
Hay halitá nin Diyos hay kawkanta boy kawkahalita-an (The New Testament Psalms and Proverbs) (SBL) vs NVT
1 Makalmà ya tawoy ampangimalasakit nin manga-irap; hiya ay tambayan nin Pangino-on no anti ya ha kagipitan.
1 Como é feliz aquele que se importa com o pobre! Em tempos de aflição, o S
2 Hay biyay na ay i-atap nin Pangino-on boy protiksyonan na ya. Hiya ay magkama-in nin ka-inomayan bayri ha babon lotà, boy agya pa-olayan nin Pangino-on ha kapangyariyan nin kawka-away na.
2 O S enhor o protege e lhe conserva a vida. Ele o faz prosperar na terra e o livra de seus inimigos.
3 Pangino-on ya manambay kona no magmasakit ya; hay kakhawan ya na-alih kona ay ibira nin Pangino-on.
3 O S enhor cuida dele quando fica doente e lhe restaura a saúde.
4 Hapa-eg, hinalità ko ya ombayri: “Pangino-on, nagkasalanan ako komo; ingalowan mo ko dayin pakahampaten.”
4 Orei: “Ó S enhor , tem misericórdia de mim! Cura-me, pois pequei contra ti!”.
5 Hay kawka-away ko ay ampipaghalità nin mala-et ya tongkol kongko, ya wanla, “Mati yayna dayi emen yayna maliwawan!”
5 Meus inimigos, porém, só falam mal de mim: “Quando ele morrerá e será esquecido?”.
6 Hay ampipampako nin mamiliw kongko ay alwan leseb ya nakem, no alwan ampanagap hilan bongat nin katowà ya balità ya tongkol kongko biha la ibabalità ha maski ayrin dogal.
6 Visitam-me como se fossem meus amigos, mas todo o tempo reúnem calúnias contra mim e depois as espalham por aí.
7 Kaganawan ampipag-inakit kongko ay ampi-a-ananah nin kontra kongko; hay an-ihipen la ay kala-etan ya tongkol kongko.
7 Todos que me odeiam falam de mim em sussurros e imaginam o pior.
8 Hay anhalita-en la ay ombayri: “Agyayna homampat ha mabyat ya masakit na; kayà ayin yaynan pag-asa nin mabiyay.”
8 “Ele está com uma doença mortal”, dizem, “nunca mais se levantará da cama!”
9 Maski amigo kon karnal ya ampahimala-an ko ya nakipangan kongko, hapa-eg ay kinomontra kongko.
9 Até meu melhor amigo, em quem eu confiava e com quem repartia meu pão, voltou-se contra mim.
10 Piro, Pangino-on, ingalowan mo ko; ibira moy kakhawan ya na-alih kongko emen ako makabaweh ha kawka-away ko.
10 S enhor , tem misericórdia de mim! Devolve-me a saúde, para que eu lhes dê o que merecem.
11 Banà bayri ay natanda-an ko ya ampangonsowilo ka kongko, ta agmo ampayagan nin talowen ako nin kawka-away ko.
11 Sei que te agradas de mim, pois não deixaste que meus inimigos triunfassem.
12 Tinambayan mo ko banà ha katapatan ko, boy ginawà mo nin hiko ay anti komo nin ayin angga.
12 Preservaste minha vida porque sou inocente e trouxeste-me à tua presença para sempre.
13 Poriyen ya Pangino-on Diyos ya pinahimala-an nin Aw-israylita; poriyen ya pa-ibat hin ibat anggan makakanoman. Amin! Amin!
13 Louvado seja o S enhor , o Deus de Israel, de eternidade a eternidade. Amém e amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.