Salmos 28
Hay halitá nin Diyos hay kawkanta boy kawkahalita-an (The New Testament Psalms and Proverbs) (SBL) vs NVT
1 Andoma-ing ako komo, Pangino-on, ya kowinta malhay ya bato ya ampambin protiksyon kongko. Leng-en moy an-ida-ing ko, ta no agmo ko leng-en ay mag-in akon kabilang ha anti ana ha dogal nin nikati.
1 A ti eu clamo, ó S enhor , minha rocha; não feches teus ouvidos para mim. Pois, se permaneceres calado, será melhor que eu desista e morra.
2 Leng-en moy an-ida-ing ko komoy tambay. Ha pandodoma-ing ko komo ha pinakamasagradoy kama-inan mo ay an-itag-ay koy gamet ko ha pamaki-i-ingalo ko komo.
2 Ouve minha súplica por misericórdia, quando eu clamar por socorro, quando levantar as mãos para o teu santuário.
3 Agmo ko dayi ipakilamo ha kaparosawan nin tawtawoy ampanggawà kala-etan; hila bayti ay ampagkakanwarì nin ampaghalità nin ma-in kahampatan, piro hay anti ha nakem la ay kala-etan.
3 Não me arrastes com os perversos, com os que praticam o mal, que dirigem palavras amigáveis ao próximo, enquanto tramam maldades no coração.
4 Parosawan mo hila ha ginawà lay kala-etan; parosawan mo hila nin kompormi ha ginawà la.
4 Dá o castigo pelo que fizeram, segundo a medida de sua perversidade. Retribui-lhes por seus atos e faz que recebam o que merecem.
5 Hay pawpinalsa nin Pangino-on boy bawbagay ya ginawà na ay agla ampa-alaga-an; kayà parosawan na hilan pa-anggawan.
5 Eles não se importam com as obras do S enhor , nem com o que suas mãos criaram. Por isso ele os derrubará, e nunca mais voltarão a se erguer.
6 Poriyen ya Pangino-on ta nilengè nay inda-ing ko konay tambay.
6 Louvado seja o S enhor , pois ouviu meu clamor por misericórdia!
7 Pangino-on ya ampamakhaw kongko boy hiya ya pinagkahalanggà ko; ampahimalà ako kona boy antambayan na ko. Kayà hay nakem ko ay angkatowà boy magkanta ko nin pamomori kona.
7 O S enhor é minha força e meu escudo; confio nele de todo o coração. Ele me ajuda, e meu coração se enche de alegria; por isso lhe dou graças com meus cânticos.
8 Pangino-on ya ampamakhaw ha tawtawo na; hiya ya ampangidipinsa boy ampangilibri nin arì ya pinilì na.
8 O S enhor é a força de seu povo, fortaleza segura para seu ungido.
9 Pangino-on, ilibri moy tawtawo mo boy biyan mo hilan kahampatan; mag-in kan bilang pastol la boy hika ya mangasiwà konla nin ayin angga.
9 Salva o teu povo! Abençoa os que pertencem a ti! Conduze-os como pastor e leva-os em teus braços para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.