Salmos 28

Hay halitá nin Diyos hay kawkanta boy kawkahalita-an (The New Testament Psalms and Proverbs) (SBL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Andoma-ing ako komo, Pangino-on, ya kowinta malhay ya bato ya ampambin protiksyon kongko. Leng-en moy an-ida-ing ko, ta no agmo ko leng-en ay mag-in akon kabilang ha anti ana ha dogal nin nikati.
1 A ti eu clamo, Senhor, minha Rocha; não fiques indiferente para comigo. Se permaneceres calado, serei como os que descem à cova.
2 Leng-en moy an-ida-ing ko komoy tambay. Ha pandodoma-ing ko komo ha pinakamasagradoy kama-inan mo ay an-itag-ay koy gamet ko ha pamaki-i-ingalo ko komo.
2 Ouve as minhas súplicas quando clamo a ti por socorro, quando ergo as mãos para o teu Lugar Santíssimo.
3 Agmo ko dayi ipakilamo ha kaparosawan nin tawtawoy ampanggawà kala-etan; hila bayti ay ampagkakanwarì nin ampaghalità nin ma-in kahampatan, piro hay anti ha nakem la ay kala-etan.
3 Não me dês o castigo reservado para os ímpios e para os malfeitores, que falam como amigos com o próximo, mas abrigam maldade no coração.
4 Parosawan mo hila ha ginawà lay kala-etan; parosawan mo hila nin kompormi ha ginawà la.
4 Retribui-lhes conforme os seus atos, conforme as suas más obras; retribui-lhes pelo que as suas mãos têm feito e dá-lhes o que merecem.
5 Hay pawpinalsa nin Pangino-on boy bawbagay ya ginawà na ay agla ampa-alaga-an; kayà parosawan na hilan pa-anggawan.
5 Visto que não consideram os feitos do Senhor, nem as obras de suas mãos, ele os arrasará e jamais os deixará reerguer-se.
6 Poriyen ya Pangino-on ta nilengè nay inda-ing ko konay tambay.
6 Bendito seja o Senhor, pois ouviu as minhas súplicas.
7 Pangino-on ya ampamakhaw kongko boy hiya ya pinagkahalanggà ko; ampahimalà ako kona boy antambayan na ko. Kayà hay nakem ko ay angkatowà boy magkanta ko nin pamomori kona.
7 O Senhor é a minha força e o meu escudo; nele o meu coração confia, e dele recebo ajuda. Meu coração exulta de alegria, e com o meu cântico lhe darei graças.
8 Pangino-on ya ampamakhaw ha tawtawo na; hiya ya ampangidipinsa boy ampangilibri nin arì ya pinilì na.
8 O Senhor é a força do seu povo, a fortaleza que salva o seu ungido.
9 Pangino-on, ilibri moy tawtawo mo boy biyan mo hilan kahampatan; mag-in kan bilang pastol la boy hika ya mangasiwà konla nin ayin angga.
9 Salva o teu povo e abençoa a tua herança! Cuida deles como o seu pastor e conduze-os para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.