Salmos 142
Hay halitá nin Diyos hay kawkanta boy kawkahalita-an (The New Testament Psalms and Proverbs) (SBL) vs NVT
1 Hiko ay andoma-ing ha Pangino-on; ha pandoma-ing ko kona nin tambay ay an-ipakakhaw koy bosis ko.
1 Clamo em alta voz ao S enhor ; suplico pela misericórdia do S
2 Hay angkagolowan nakem ko ay an-ipakarani ko konan an-ida-ing.
2 Derramo diante dele minhas queixas e lhe apresento minhas angústias.
3 Hin ayin akoynan magawà ay tandà na ya ampangyari kongko. Ha papagdanan ko ay ma-in ingkanà ya papandakep kongkoy nakatagò.
3 Quando estou abatido, somente tu sabes o caminho que devo seguir. Aonde quer que eu vá, prepararam armadilhas contra mim.
4 Namatag ako ha mamalibot ko ta ampamiliw ako nin ma-arì makatambay kongko, piro ayin akon nakit. Ayin makab-in protiksyon kongko boy ayin mangimalasakit kongko.
4 Procuro alguém que venha me ajudar, mas ninguém sequer lembra que eu existo. Não tenho onde me abrigar, ninguém se importa com o que acontece comigo.
5 Pangino-on, andoma-ing ako komo nin tambay. Hikan bongat ya protiksyon ko, boy hika ya kaganawan ha biyay ko bayri ha babon lotà.
5 Então clamo a ti, S enhor , e digo: “Tu és meu refúgio, és tudo que desejo na vida.
6 Leng-en moy an-ida-ing ko komoy tambay, ta masyado kon angkadiskorahi. Ilibri mo ko ha kawka-away ko ya mas makhaw kongko.
6 Ouve meu clamor, pois estou muito fraco. Livra-me dos que me perseguem, pois são fortes demais para mim.
7 Alihen mo bayti ya andanasen ko ya gawà nin kawka-away ko ya kowinta nangipiriso kongko emen kata poriyen. Ha ombayro, hay mangahampat ya tawtawo ay mipampakarani kongko banà ha kahampatan mo kongko.
7 Tira-me da prisão, para que eu te dê graças. Os justos se juntarão ao meu redor, pois tu és bom para mim”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 142, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.