Salmos 142

Hay halitá nin Diyos hay kawkanta boy kawkahalita-an (The New Testament Psalms and Proverbs) (SBL) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Hiko ay andoma-ing ha Pangino-on; ha pandoma-ing ko kona nin tambay ay an-ipakakhaw koy bosis ko.
1 Com a minha voz clamo ao Senhor; com a minha voz ao Senhor suplico.
2 Hay angkagolowan nakem ko ay an-ipakarani ko konan an-ida-ing.
2 Derramo perante ele a minha queixa; diante dele exponho a minha tribulação.
3 Hin ayin akoynan magawà ay tandà na ya ampangyari kongko. Ha papagdanan ko ay ma-in ingkanà ya papandakep kongkoy nakatagò.
3 Quando dentro de mim esmorece o meu espírito, então tu conheces a minha vereda; no caminho em que eu ando ocultaram-me um laço.
4 Namatag ako ha mamalibot ko ta ampamiliw ako nin ma-arì makatambay kongko, piro ayin akon nakit. Ayin makab-in protiksyon kongko boy ayin mangimalasakit kongko.
4 Olha para a minha mão direita, e vê, pois não há quem me conheça; refúgio me faltou; ninguém se interessa por mim.
5 Pangino-on, andoma-ing ako komo nin tambay. Hikan bongat ya protiksyon ko, boy hika ya kaganawan ha biyay ko bayri ha babon lotà.
5 A ti, ó Senhor, clamei; eu disse: Tu és o meu refúgio, o meu quinhão na terra dos viventes.
6 Leng-en moy an-ida-ing ko komoy tambay, ta masyado kon angkadiskorahi. Ilibri mo ko ha kawka-away ko ya mas makhaw kongko.
6 Atende ao meu clamor, porque estou muito abatido; livra-me dos meus perseguidores, porque são mais fortes do que eu.
7 Alihen mo bayti ya andanasen ko ya gawà nin kawka-away ko ya kowinta nangipiriso kongko emen kata poriyen. Ha ombayro, hay mangahampat ya tawtawo ay mipampakarani kongko banà ha kahampatan mo kongko.
7 Tira-me da prisão, para que eu louve o teu nome; os justos me rodearão, pois me farás muito bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 142, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.