Salmos 108

Hay halitá nin Diyos hay kawkanta boy kawkahalita-an (The New Testament Psalms and Proverbs) (SBL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Diyos ko, hiko ay disididon homonol komo; talagan disidido ko. Banà bayri ay i-oboh koy kakhawan ko ha pagkanta kon pamomori komo.
1 O meu coração está firme, ó Deus, bem firme; eu cantarei hinos em teu louvor. Acorde, meu coração!
2 “Mibangon ka,” wangko ha sarili ko. “Mibangon ka ta manogtog ka nin alpa boy lira.” Mahambak akon mibangon ta mamori ko ha Diyos.
2 Minha harpa e minha lira , acordem! Eu acordarei o sol.
3 Pasalamatan kata, Pangino-on, ha tawtawo, boy magkanta kon pamomori komo ha nawnasyon.
3 Ó Senhor Deus, eu te darei graças no meio das nações; eu te louvarei entre os povos.
4 Hay ingangalo mo ya ma-in panlalabi ay ahè makwan ihipen; ombayro simpri ha katapatan mo.
4 O teu amor está acima dos céus, e a tua fidelidade chega até as nuvens.
5 Diyos ya ayin kapantay, ipatnag moy kapangyariyan mo ha katatag-ayan; ha babon lotà itaman ay ipatnag moy kahawangan nin kagandawan mo.
5 Ó Deus, mostra a tua grandeza nos céus e que a tua no mundo inteiro!
6 Ilibri mo kayi nin kapangyariyan mo; tobayen moy panalangin ko emen hay tawtawoy anlabiyen mo ay malibri.
6 Salva-nos com o teu poder; responde à nossa oração para que o povo que tu amas seja salvo.
7 Hiko ay magtowà ta hay Diyos ya ayin kapintasan ay naghalità boy nagpangakò nin ombayri: “Hay siyodad nin Sikim ay atag-atagen ko kateng patal ya dogal ya an-ingaten Sokot ta igwà ko ha tawtawo ko.
7 No seu Templo, Deus disse: “Quando eu vencer, dividirei a cidade de Siquém e repartirei o vale de Sucote entre o meu povo.
8 Hay pinagdogalan ni Gala-ad boy ni Manasis ay ikon ko. Hay pinagdogalan ni Ipra-im ay kowinta hilmit ko; hay pinagdogalan itaman ni Hoda ay bayro ampangibat ya kawkapanogo-an ko.
8 Gileade é meu, e Manassés, também; Efraim é o meu capacete, e Judá é o meu
9 Hay dogal ya an-ingaten Mowab ya kowinta palanggana ya pag-oyahan ko ay nasakop koyna. Hay dogal itaman ya an-ingaten Idom ay bayro ko inggawà ya sandalyas ko bilang tandà ya habayto ay sasakopen ko. Hiko ay mambo-angaw ha pananalo ko ha tawtaga Pilistiya.”
9 Porém Moabe será a minha bacia de lavar; e eu jogarei as minhas sandálias sobre Edom, como um sinal de que esse país é meu. Eu cantarei a minha vitória sobre os filisteus.”
10 Hinoy mantan kongko ha siyodad ya napalibotan nin dipinsa, boy hinoy mangigiya kongkon mako ha dogal ya an-ingaten Idom emen ko masakop bayto?
10 Ó Deus, quem me levará para dentro da cidade protegida por muralhas? Quem me guiará até Edom?
11 Diyos ko, alwa nayì hika ya tinomanggì konnawen boy agka nakilako ha hawhondalò nawen?
11 Será que, de fato, nos rejeitaste? Será que não vais marchar com os nossos exércitos?
12 Tambayan mo kayin lomaban ha kawka-away nawen, ta hay tambay nin tawo ay ayin kowinta.
12 Ajuda-nos a combater o inimigo, pois o auxílio de seres humanos não vale nada.
13 Hikayi ay manalo ha tambay nin Diyos ta talowen nay kawka-away nawen.
13 Com Deus do nosso lado, venceremos; ele derrotará os nossos inimigos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 108, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.