Provérbios 25
Hay halitá nin Diyos hay kawkanta boy kawkahalita-an (The New Testament Psalms and Proverbs) (SBL) vs NVT
1 Habayti et ya kanayon ya kawkahalita-an ni Solomon ay kinopya nin tawtawowan ni Isikiyas ya arì ha Hoda.
1 Estes são mais provérbios de Salomão, reunidos pelos conselheiros de Ezequias, rei de Judá.
2 Ambiyan tamon karangalan ya Diyos banà ha bawbagay ya agna impatandà; hay aw-arì itaman ay amparangalan tamo ha pangi-isplikar la.
2 É direito de Deus ocultar certas coisas, e é direito do rei tentar descobri-las.
3 Agmo matanda-an no anyay an-ihipen nin arì, ta hay ka-ihipan na ay emen katag-ay langit boy emen kalalè dagat.
3 Ninguém consegue compreender a altura do céu e a profundidade da terra; de igual modo, ninguém sabe o que se passa na mente do rei.
4 Ka-ilangan pon alihen ya la-ok nin pilak emen makagawà nin maganday kahangkapan.
4 Remova as impurezas da prata, e o ourives poderá com ela criar um vaso.
5 Ka-ilangan alihen ya mangala-et ya mawmagwawali nin arì emen hay pamomo-on na ay mag-in matoynong.
5 Remova os perversos da corte do rei, e seu reinado se firmará na justiça.
6 No anti ka ha arapan nin arì ay agmo ipakit ya hika ay emen importantin tawo, boy agka pa-ipowisto ha dogal ya para ha mangatag-ay ya pagkatawo.
6 Não chame atenção para si diante do rei, nem exija um lugar entre as pessoas importantes.
7 Mas mahampat ya anti-en mo nin hagyaten ka nin pa-ipowisto ha dogal ya para ha mangatag-ay ya pagkatawo kisa pa-alihen ka ta hagiliyan ka nin mas matag-ay ya pagkatawo komo.
7 É melhor esperar até ser convidado perante os nobres que ser mandado embora e humilhado em público. Só porque você viu algo,
8 Agka antimanon manistigos maski nakit moy pangyayari ta maka ma-in kanayon ya manistigos nin alwan ogmà ha panistigos mo. No ombayroy mangyari, anyay gaw-en mo ha bandan hoyot no nipareng-ey ka?
8 não se apresse em ir ao tribunal. Pois o que você fará no final se seu oponente lhe provar que está errado?
9 No ma-in kawon ahè mapikanokatan nin kapara mo ay pi-ilgowan moyo boy hay sawsikrito moyo ay agmoyo ibolgar,
9 Quando discutir com o próximo, não revele os segredos de outra pessoa.
10 ta no ma-in makalengè komoyo ay hahalita-an na kawo boy ayin pangalabah ya kakareng-eyan moyo.
10 Do contrário, você ganhará má fama e nunca mais se livrará dela.
11 Hay halità ya tamà boy tamà ha pana-on ay emen ha gintò ya impababo ha pilak ya magandan patagen.
11 O conselho oferecido na hora certa é agradável como maçãs de ouro numa bandeja de prata.
12 Hay maganday wawali ha maronong manlengè ay mas ma-alagà ha tinggà ya yarì ha gintò, o aw-alahas ya yarì ha poron gintò.
12 Para quem se dispõe a ouvir, a crítica construtiva é como brinco de ouro ou joia de ouro puro.
13 Hay mapahimala-an ya ihohogò ay ampakapalay-ep nakem nin nangihogò kona nin bilang ha malay-ep ya lanom ya ampakapaprisko nin tawoy anhalimo-oten no pana-on pangalawah.
13 O mensageiro confiável é como a neve no verão; reanima o espírito de seu senhor.
14 Hay tawoy ampagpangakò nin mambi piro agna antoparen ya pangakò na ay emen ya ha leem boy angin ya ahè ampambin oran.
14 A pessoa que promete um presente, mas não o entrega, é como nuvens e ventos que não trazem chuva.
15 Hay mapanawah ya pag-ilgo ay ampakabagbag nakem nin tawoy matyà ya kanakeman boy maski ampamo-on ay angkakombinyo.
15 A paciência pode convencer o príncipe, e palavras suaves podem quebrar ossos.
16 No mangan kan polot panilan ay agmo pasobrawan ta maka ihoka mo.
16 Se você encontrar mel, não coma demais, para não enjoar e vomitar.
17 Agka pakabetbet manambali ta maka kasorawan ka nin antambaliyen mo boy pag-inakitan na ka et.
17 Não visite seu vizinho com muita frequência, pois deixará de ser bem-vindo.
18 Hay tawoy ampagtotol nin kabongkokan ya kontra ha kapara na ay emen ya ha maso, hondang, boy matolis ya yawò ya anggamiten pamati.
18 Mentir a respeito de outra pessoa faz tanto mal quanto agredi-la com um pedaço de pau, feri-la com uma espada ou atingi-la com uma flecha afiada.
19 Hay ampagkompiyansa ha tawoy ahè mapahimala-an ha pana-on nin panganga-ilangan ay emen ha ma-in dipirinsyay ngipen ya an-ipilit pangnga-ngà o emen ha pilay ya ampowayo.
19 Confiar numa pessoa desleal em tempos de dificuldade é como mastigar com um dente quebrado ou caminhar com um pé aleijado.
20 Hay tawoy ampagkantan manahaliwa ha tawoy labis ya kalele-an ay emen ha tawoy ampaglo-hok nin dolo ha pana-on ya malay-ep o emen ha hokà ya nila-okan nin karbonato.
20 Entoar canções alegres para uma pessoa com o coração aflito é como tirar o agasalho de alguém num dia de frio ou derramar vinagre sobre uma ferida.
21 No nabitil ya ka-away mo ay pakanen mo; no angka-angan ya ay pa-inomen mo.
21 Se seus inimigos tiverem fome, dê-lhes de comer; se tiverem sede, dê-lhes de beber.
22 No ombayroy gaw-en mo ay mareng-ey ya nin banà ha ginawà na komoy kala-etan ya ginanti mo nin kahampatan. Ha ombayroy ginawà mo, hay Pangino-on ay mambi komo nin primyo.
22 Você amontoará brasas vivas sobre a cabeça deles, e o S
23 No pangno ampantan oran ya angin ya ampangibat ha mayanan ay ombayro itaman ampambin pahang ya paninirà nin kaparan tawo.
23 Tão certo como o vento do norte traz chuva, a língua que espalha boatos provoca a ira.
24 Mas mahampat ya pa-iri ha golot ya hawong kisa ha bali no hay babayi ya ahawa ay mariklamo.
24 É melhor viver sozinho no canto de um sótão que morar com uma esposa briguenta numa bela casa.
25 No pangno ampaka-alin angan ya malay-ep ya lanom ay ombayro itaman ampakapaprisko ya mahampat ya balità ya na-ibat ha marayò ya dogal.
25 Boas notícias vindas de uma terra distante são como água fresca para o sedento.
26 Hay mahampat ya tawo ya ampatoksò ha tawoy mala-et ay emen ha nilabeg ya lanom nin hobol o mayangat ya lanom nin libon.
26 O justo que cede à pressão do perverso é como nascente poluída ou fonte cheia de lama.
27 Hay sobray pamangan nin polot ay alwan mahampat. Ombayro itaman ha sobray paghangad nin kaporiyan.
27 Não faz bem comer mel demais, nem é bom procurar honras para si.
28 Hay tawoy ayin pagpendan ha sarili ay emen ha siyodad ya ayin dipinsa ta hay alal ya padir ay nayobà.
28 Quem não tem domínio próprio é como uma cidade sem muros.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.