Provérbios 17
Hay halitá nin Diyos hay kawkanta boy kawkahalita-an (The New Testament Psalms and Proverbs) (SBL) vs BKJ
1 Mas mahampat ya mangan nin maski anyay pamamangan ya naba-aw basta ma-in katinekan kisa makipangan ha malhay ya handa-an ha bali ya ma-in kagolowan.
1 Melhor é um bocado seco, e sua quietude, do que uma casa cheia de sacrifícios e com contenda.
2 Hay maronong ya alilà ay ampagkama-in karapatan nin mamo-on ha ayin kowintay anak nin amo na, boy ma-arì yan magkama-in parti ha mamanawen nin mipapatel.
2 Um servo sábio terá domínio sobre um filho que causa vergonha, e terá parte da herança entre os irmãos.
3 Hay pilak boy gintò ay anhoboken ha apoy; hay nakem itaman nin tawo ay anhoboken nin Pangino-on.
3 O crisol é para a prata, e o forno para o ouro; mas o SENHOR prova os corações.
4 Hay tawoy mala-et ay ampanlengè ha anhalita-en nin kapara nan mala-et. Hay mabongkok itaman ay ampanlengè ha ma-alay ya halità.
4 O perverso atenta para os falsos lábios, e o mentiroso dá ouvidos à língua maldosa.
5 No ampanoya-toyà ka nin tawtawoy manga-irap ay an-insoltowen moy Diyos ya namalsa konla, boy hay tawoy angkatowà ha alwan maganday nangyari ha kanayon ay amparosawan.
5 Quem zomba dos pobres envergonha o seu Criador, e aquele que se alegra com as calamidades não ficará impune.
6 Hay aw-apò ay an-ipagparangalan nin pawpapò la; hay aw-anak itaman ay an-ipagparangalan lay tawtatay la.
6 Os filhos dos filhos são a coroa dos idosos; e a glória dos filhos são seus pais.
7 Hay maganday paghahalità ay alwan bagay ha tawoy tangah; lalò alwan bagay ha ampamo-on ya magbongkok.
7 O discurso excelente não cai bem ao tolo; muito menos o lábio mentiroso ao príncipe.
8 Ha asa nin tawo, hay sohol ay emen ha ma-alagà ya bato ya ampakagayoma ha tawoy ampasohol ta maski ayri ya parapit, hiya ay ampakinabang.
8 Como pedra preciosa é o presente aos olhos de quem o recebe, para onde quer que se volte, prosperará.
9 Hay labay nin ampamatawad ha kamali-an nin kapara ay pamilalabi, piro no idaldal na baytoy kamali-an ay ampanirà ya nin pami-a-amigo.
9 Aquele que encobre a transgressão busca o amor, mas aquele que repete um assunto separa os muitos amigos.
10 Hay tawoy ma-in pangingintindi ay mas angkatoto maski miminghan ha-aren kisa tawoy tangah ya maski magatoy bisis nin barogen ay ahè angkatoto.
10 A repreensão entra mais em um homem sábio do que cem açoites no tolo.
11 Hay mala-et ya tawo ay ampagribildi; kayà ma-in ihogò nin mamarosa kona.
11 Um homem mal busca apenas a rebelião; portanto, um mensageiro cruel será enviado contra ele.
12 Mahampat et ya makahakbat nin mihay ayop ya oso ya hay aw-anak na ay inayo kona kisa makahakbat nin mihay tangah ya an-ipakit nay katangahan na.
12 Que uma ursa roubada de seus filhotes encontre um homem, em vez de um tolo na sua loucura.
13 Hinoman ya ampanggantin kala-etan ha kahampatan, hay kala-etan ay ahè ma-alih ha pamamali na.
13 A quem quer que recompense o mal pelo bem, o mal não partirá de sua casa.
14 Hay away ya na-ompisawan ay ayin imbalag ha dawey nin lanom ya angka-ibat ha diposito ya nalobtan; kayà emen ahè lomagot ay itegen ya pami-a-away.
14 O princípio da contenda é como alguém que deixa a água sair; portanto, deixa a discórdia antes que haja rixas.
15 Hay manonosga ya mangilibri nin tawoy nagkasalanan emen ahè maparosawan, boy hay manonosga ya mambin kaparosawan ha tawoy ayin kasalanan ay parihon angka-inakitan nin Pangino-on.
15 Aquele que justifica o perverso e o que condena o justo, ambos são abominação ao SENHOR.
16 Ayin kowintan paggastosan ha pag-a-aral ya tawoy tangah ta talagan ahè mipalaman ha nakem na ya an-itorò kona.
16 De que serve na mão do tolo o preço para comprar a sabedoria, visto que ele não tem coração para ela?
17 Hay amigo ay pirmin ampanlabi; hay patel itaman ay ampakiramay ha patel na ya ampagdanas nin kadya-dya-an.
17 Um amigo ama em todo o tempo, e na adversidade nasce um irmão.
18 Hay tawoy ayin pangingintindi ay ampagpangakò boy ampaggarantiya ha otang nin kanayon ya tawo.
18 Um homem vazio de entendimento aperta a mão e se torna fiador na presença de seu amigo.
19 Hay tawoy labaylabay ya kasalanan ay labaylabay ya kagolowan, boy hay tawoy mahambog ay ampanikap kahira-an.
19 Aquele que ama a transgressão ama a contenda, e aquele que exalta o seu portão busca a destruição.
20 Hay tawoy ampangihip nin kala-etan ay ayin ma-antì ya kahampatan, boy hay tawoy ampaghalità nin ma-alay ya halità ay ampag-in alwan maganday kakalma-an.
20 Aquele que tem um coração mau não encontra o bem, e aquele que tem a língua perversa cai no dano.
21 Ahè ampagkama-in kaligawan ya mawmato-antawo nin anak ya tangah.
21 Aquele que gera um tolo para a sua tristeza o faz; e o pai de um tolo não tem alegria.
22 Hay tawoy maligay kanakeman ay pirmin maligha, piro hay ampagkonsimisyon, hay nawini na ay kapanlolomaya.
22 Um coração alegre é como um bom remédio, mas um espírito partido seca os ossos.
23 Hay mala-et ya manonosga ay angkasoholan; kayà hay ampangyari ay ahè ampagkama-in katoynongan.
23 Um homem perverso tira um presente do peito para perverter os caminhos do juízo.
24 Hay tawoy ampaka-intindi ay ampanikap karonongan, piro hay tawoy tangah, hay ihip na ay ayin kinapirmiyan.
24 A sabedoria está diante daquele que tem entendimento, mas os olhos de um tolo estão nos confins da terra.
25 Hay anak ya tangah ay ampambin kalele-an ha tatay na, boy an-ikalelè nin nanay na ya pangi-anak kona.
25 Um filho insensato é uma aflição para o seu pai, e amargura para aquela que o deu à luz.
26 Alwan tamà nin hay tawoy mahampat ay parosawan, boy alwan tamà nin pa-irapan ya tawoy marangal.
26 Também não é bom punir o justo, nem atacar os príncipes por equidade.
27 Hay tawoy ma-in tinandà ay alwan matlek; hay tawoy ampaka-intindi ay ma-amey ya nakem.
27 Aquele que tem conhecimento poupa as suas palavras, e um homem de entendimento é de excelente espírito.
28 Hay tawoy tangah ay angka-ibilang nin maronong boy matalino no hiya ay alwan matlek.
28 Até um tolo quando fica quieto é contado como sábio; e aquele que fecha seus lábios é estimado como um homem de entendimento.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.