1 Pedro 5
Hay halitá nin Diyos hay kawkanta boy kawkahalita-an (The New Testament Psalms and Proverbs) (SBL) vs VC
1 Hapa-eg, leng-en moyo ya halita-en ko komoyon kapariho kon ampama-alà ha ampipantompel ha Diyos. Ampaptegan koy nakit ko ya pagdya-dyà ni Pangino-on Hisokristo. Lano, panlomateng na ay kalamo katawon magkama-in nin kagandawan ya mangibat kona ya mipatnag ana.
1 Eis a exortação que dirijo aos anciãos que estão entre vós; porque sou ancião como eles, fui testemunha dos sofrimentos de Cristo e serei participante com eles daquela glória que se há de manifestar.
2 Hay tawtawoy impahimalà komoyo nin Diyos ay asiwa-en moyo nin bilang ha pangasiwà moyo nin tawtopa. Agmoyo gaw-en nin angkapilitan kawon bongat o ambayaran kawo, no alwan banà ta labay moyo nin makapagsirbi ta habayto ya labay nin Diyos.
2 Velai sobre o rebanho de Deus, que vos é confiado. Tende cuidado dele, não constrangidos, mas espontaneamente; não por amor de interesse sórdido, mas com dedicação;
3 Agmoyo gaw-en amo ya sarili moyo ha tawtawoy an-asiwa-en moyo, no alwan mag-in kawon alimbawà konla ya kowinta tawtopa nin Diyos.
3 não como dominadores absolutos sobre as comunidades que vos são confiadas, mas como modelos do vosso rebanho.
4 Panlomateng ni Pangino-on Hisokristo ya kowinta pinakapo-on pastol ya ampangasiwà kontamo ay biyan na kawon korona ya ma-in kagandawan ya ayin pangahirà.
4 E, quando aparecer o supremo Pastor, recebereis a coroa imperecível de glória.
5 Hikawoy mangalagò ya lawlalaki, hay sarili moyo ay ipasakop moyo ha aw-onantawoy ampipama-alà ha ampipantompel ha Pangino-on. Hikawoy kaganawan ay magpaka-aypà nakem nin magsirbi ha miha ta miha, ta hay nakaholat ha Halità nin Diyos ay ombayri:
5 Semelhantemente, vós outros que sois mais jovens, sede submissos aos anciãos. Todos vós, em vosso mútuo tratamento, revesti-vos de humildade; porque Deus resiste aos soberbos, mas dá a sua graça aos humildes {Pr 3,34}.
6 Kayà magpaka-aypà kawon nakem ha Makapangyariyan ya Diyos emen na kawo biyan karangalan ha tamà ya pana-on.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele vos exalte no tempo oportuno.
7 Ipahimalà moyo kona ya kaganawan ampakagolo nin ihip moyo ta an-imalasakit na kawo.
7 Confiai-lhe todas as vossas preocupações, porque ele tem cuidado de vós.
8 Pendanan moyoy sarili moyo boy mag-atap kawo! Hi Satanas ya ka-away moyo ay bilang liyon ya ampamayani nin ampan-aglem ha pantomalà nan manikap nin makonà na.
8 Sede sóbrios e vigiai. Vosso adversário, o demônio, anda ao redor de vós como o leão que ruge, buscando a quem devorar.
9 Labanan moyo ya nin matibay ya pantotompel, ta tandà moyo ya bayri ha babon lotà, kaganawan patel moyo ha Pangino-on ay ampagdanas et nin ombayri ya kadya-dya-an.
9 Resisti-lhe fortes na fé. Vós sabeis que os vossos irmãos, que estão espalhados pelo mundo, sofrem os mesmos padecimentos que vós.
10 Hay Diyos ya nangingat komoyo ay anti konay kaganawan ingangaloy kahampatan. Kayà na kawo iningat ay emen kawo magkama-in nin ayin anggawan ya kagandawan ha pamakilamo moyo koni Pangino-on Hisokristo. Pangayarì moyon magdanas kadya-dya-an nin amò ya pana-on, Diyos mismo ya gomawà komoyo emen kawo mag-in nin ayin kapintasan boy hay katetpel moyo ay mag-in makhaw boy matibay.
10 O Deus de toda graça, que vos chamou em Cristo à sua eterna glória, depois que tiverdes padecido um pouco, vos aperfeiçoará, vos tornará inabaláveis, vos fortificará.
11 Ayin anggawan ya kapangyariyan nin Diyos. Amin.
11 A ele o poder na eternidade! Amém.
12 Hinolatan katawo nin habayti ya ma-ipek ya holat ha tambay ni Silas ya ha palagay ko ay tapat ya patel ha Pangino-on. Labay kon pakhawen ya nakem moyo boy paptegan ya habayti ya hinalità ko komoyo ay peteg nin kahampatan ingangalo nin Diyos. Panatiliyen moyo bayti ya kahampatan ya habayti.
12 Por meio de Silvano, que estimo como a um irmão fiel, vos escrevi essas poucas palavras. Minha intenção é de admoestar-vos e assegurar-vos que esta é a verdadeira graça de Deus, na qual estais firmes.
13 Hay pawpatel moyo ha Pangino-on ya anti ha dogal nin Babilonya ay ampangipa-abot nin pangongomosta komoyo. Hila ay pinilì itaman nin Diyos. Kateng hi Markos ya bilang kon sarilin anak ay ampangomosta komoyo.
13 A igreja escolhida de Babilônia saúda-vos, assim como também Marcos, meu filho.
14 No mangapipikit kawo ay mi-i-ilaw kawo nin ma-in panlalabi. Hikawo ya ampakilamo koni Pangino-on Hisokristo ay magkama-in dayi nin katinekan.
14 Saudai-vos uns aos outros com o ósculo afetuoso. A paz esteja com todos vós que estais em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.