1 Pedro 5

Hay halitá nin Diyos hay kawkanta boy kawkahalita-an (The New Testament Psalms and Proverbs) (SBL) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Hapa-eg, leng-en moyo ya halita-en ko komoyon kapariho kon ampama-alà ha ampipantompel ha Diyos. Ampaptegan koy nakit ko ya pagdya-dyà ni Pangino-on Hisokristo. Lano, panlomateng na ay kalamo katawon magkama-in nin kagandawan ya mangibat kona ya mipatnag ana.
1 Rogo, pois, aos presbíteros que há entre vós, eu, presbítero como eles, e testemunha dos sofrimentos de Cristo, e ainda coparticipante da glória que há de ser revelada:
2 Hay tawtawoy impahimalà komoyo nin Diyos ay asiwa-en moyo nin bilang ha pangasiwà moyo nin tawtopa. Agmoyo gaw-en nin angkapilitan kawon bongat o ambayaran kawo, no alwan banà ta labay moyo nin makapagsirbi ta habayto ya labay nin Diyos.
2 pastoreai o rebanho de Deus que há entre vós, não por constrangimento, mas espontaneamente, como Deus quer; nem por sórdida ganância, mas de boa vontade;
3 Agmoyo gaw-en amo ya sarili moyo ha tawtawoy an-asiwa-en moyo, no alwan mag-in kawon alimbawà konla ya kowinta tawtopa nin Diyos.
3 nem como dominadores dos que vos foram confiados, antes, tornando-vos modelos do rebanho.
4 Panlomateng ni Pangino-on Hisokristo ya kowinta pinakapo-on pastol ya ampangasiwà kontamo ay biyan na kawon korona ya ma-in kagandawan ya ayin pangahirà.
4 Ora, logo que o Supremo Pastor se manifestar, recebereis a imarcescível coroa da glória.
5 Hikawoy mangalagò ya lawlalaki, hay sarili moyo ay ipasakop moyo ha aw-onantawoy ampipama-alà ha ampipantompel ha Pangino-on. Hikawoy kaganawan ay magpaka-aypà nakem nin magsirbi ha miha ta miha, ta hay nakaholat ha Halità nin Diyos ay ombayri:
5 Rogo igualmente aos jovens: sede submissos aos que são mais velhos; outrossim, no trato de uns com os outros, cingi-vos todos de humildade, porque Deus resiste aos soberbos, contudo, aos humildes concede a sua graça.
6 Kayà magpaka-aypà kawon nakem ha Makapangyariyan ya Diyos emen na kawo biyan karangalan ha tamà ya pana-on.
6 Humilhai-vos, portanto, sob a poderosa mão de Deus, para que ele, em tempo oportuno, vos exalte,
7 Ipahimalà moyo kona ya kaganawan ampakagolo nin ihip moyo ta an-imalasakit na kawo.
7 lançando sobre ele toda a vossa ansiedade, porque ele tem cuidado de vós.
8 Pendanan moyoy sarili moyo boy mag-atap kawo! Hi Satanas ya ka-away moyo ay bilang liyon ya ampamayani nin ampan-aglem ha pantomalà nan manikap nin makonà na.
8 Sede sóbrios e vigilantes. O diabo, vosso adversário, anda em derredor, como leão que ruge procurando alguém para devorar;
9 Labanan moyo ya nin matibay ya pantotompel, ta tandà moyo ya bayri ha babon lotà, kaganawan patel moyo ha Pangino-on ay ampagdanas et nin ombayri ya kadya-dya-an.
9 resisti-lhe firmes na fé, certos de que sofrimentos iguais aos vossos estão-se cumprindo na vossa irmandade espalhada pelo mundo.
10 Hay Diyos ya nangingat komoyo ay anti konay kaganawan ingangaloy kahampatan. Kayà na kawo iningat ay emen kawo magkama-in nin ayin anggawan ya kagandawan ha pamakilamo moyo koni Pangino-on Hisokristo. Pangayarì moyon magdanas kadya-dya-an nin amò ya pana-on, Diyos mismo ya gomawà komoyo emen kawo mag-in nin ayin kapintasan boy hay katetpel moyo ay mag-in makhaw boy matibay.
10 Ora, o Deus de toda a graça, que em Cristo vos chamou à sua eterna glória, depois de terdes sofrido por um pouco, ele mesmo vos há de aperfeiçoar, firmar, fortificar e fundamentar.
11 Ayin anggawan ya kapangyariyan nin Diyos. Amin.
11 A ele seja o domínio, pelos séculos dos séculos. Amém!
12 Hinolatan katawo nin habayti ya ma-ipek ya holat ha tambay ni Silas ya ha palagay ko ay tapat ya patel ha Pangino-on. Labay kon pakhawen ya nakem moyo boy paptegan ya habayti ya hinalità ko komoyo ay peteg nin kahampatan ingangalo nin Diyos. Panatiliyen moyo bayti ya kahampatan ya habayti.
12 Por meio de Silvano, que para vós outros é fiel irmão, como também o considero, vos escrevo resumidamente, exortando e testificando, de novo, que esta é a genuína graça de Deus; nela estai firmes.
13 Hay pawpatel moyo ha Pangino-on ya anti ha dogal nin Babilonya ay ampangipa-abot nin pangongomosta komoyo. Hila ay pinilì itaman nin Diyos. Kateng hi Markos ya bilang kon sarilin anak ay ampangomosta komoyo.
13 Aquela que se encontra em Babilônia, também eleita, vos saúda, como igualmente meu filho Marcos.
14 No mangapipikit kawo ay mi-i-ilaw kawo nin ma-in panlalabi. Hikawo ya ampakilamo koni Pangino-on Hisokristo ay magkama-in dayi nin katinekan.
14 Saudai-vos uns aos outros com ósculo de amor. Paz a todos vós que vos achais em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.