1 Pedro 5

Hay halitá nin Diyos hay kawkanta boy kawkahalita-an (The New Testament Psalms and Proverbs) (SBL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Hapa-eg, leng-en moyo ya halita-en ko komoyon kapariho kon ampama-alà ha ampipantompel ha Diyos. Ampaptegan koy nakit ko ya pagdya-dyà ni Pangino-on Hisokristo. Lano, panlomateng na ay kalamo katawon magkama-in nin kagandawan ya mangibat kona ya mipatnag ana.
1 Portanto, apelo para os presbíteros que há entre vocês, e o faço na qualidade de presbítero como eles e testemunha dos sofrimentos de Cristo, como alguém que participará da glória a ser revelada:
2 Hay tawtawoy impahimalà komoyo nin Diyos ay asiwa-en moyo nin bilang ha pangasiwà moyo nin tawtopa. Agmoyo gaw-en nin angkapilitan kawon bongat o ambayaran kawo, no alwan banà ta labay moyo nin makapagsirbi ta habayto ya labay nin Diyos.
2 Pastoreiem o rebanho de Deus que está aos seus cuidados. Olhem por ele, não por obrigação, mas de livre vontade, como Deus quer. Não façam isso por ganância, mas com o desejo de servir.
3 Agmoyo gaw-en amo ya sarili moyo ha tawtawoy an-asiwa-en moyo, no alwan mag-in kawon alimbawà konla ya kowinta tawtopa nin Diyos.
3 Não ajam como dominadores dos que lhes foram confiados, mas como exemplos para o rebanho.
4 Panlomateng ni Pangino-on Hisokristo ya kowinta pinakapo-on pastol ya ampangasiwà kontamo ay biyan na kawon korona ya ma-in kagandawan ya ayin pangahirà.
4 Quando se manifestar o Supremo Pastor, vocês receberão a imperecível coroa da glória.
5 Hikawoy mangalagò ya lawlalaki, hay sarili moyo ay ipasakop moyo ha aw-onantawoy ampipama-alà ha ampipantompel ha Pangino-on. Hikawoy kaganawan ay magpaka-aypà nakem nin magsirbi ha miha ta miha, ta hay nakaholat ha Halità nin Diyos ay ombayri:
5 Da mesma forma jovens, sujeitem-se aos mais velhos. Sejam todos humildes uns para com os outros, porque "Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes".
6 Kayà magpaka-aypà kawon nakem ha Makapangyariyan ya Diyos emen na kawo biyan karangalan ha tamà ya pana-on.
6 Portanto, humilhem-se debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele os exalte no tempo devido.
7 Ipahimalà moyo kona ya kaganawan ampakagolo nin ihip moyo ta an-imalasakit na kawo.
7 Lancem sobre ele toda a sua ansiedade, porque ele tem cuidado de vocês.
8 Pendanan moyoy sarili moyo boy mag-atap kawo! Hi Satanas ya ka-away moyo ay bilang liyon ya ampamayani nin ampan-aglem ha pantomalà nan manikap nin makonà na.
8 Sejam sóbrios e vigiem. O diabo, o inimigo de vocês, anda ao redor como leão, rugindo e procurando a quem possa devorar.
9 Labanan moyo ya nin matibay ya pantotompel, ta tandà moyo ya bayri ha babon lotà, kaganawan patel moyo ha Pangino-on ay ampagdanas et nin ombayri ya kadya-dya-an.
9 Resistam-lhe, permanecendo firmes na fé, sabendo que os irmãos que vocês têm em todo o mundo estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Hay Diyos ya nangingat komoyo ay anti konay kaganawan ingangaloy kahampatan. Kayà na kawo iningat ay emen kawo magkama-in nin ayin anggawan ya kagandawan ha pamakilamo moyo koni Pangino-on Hisokristo. Pangayarì moyon magdanas kadya-dya-an nin amò ya pana-on, Diyos mismo ya gomawà komoyo emen kawo mag-in nin ayin kapintasan boy hay katetpel moyo ay mag-in makhaw boy matibay.
10 O Deus de toda a graça, que os chamou para a sua glória eterna em Cristo Jesus, depois de terem sofrido durante pouco de tempo, os restaurará, os confirmará, lhes dará forças e os porá sobre firmes alicerces.
11 Ayin anggawan ya kapangyariyan nin Diyos. Amin.
11 A ele seja o poder para todo o sempre. Amém.
12 Hinolatan katawo nin habayti ya ma-ipek ya holat ha tambay ni Silas ya ha palagay ko ay tapat ya patel ha Pangino-on. Labay kon pakhawen ya nakem moyo boy paptegan ya habayti ya hinalità ko komoyo ay peteg nin kahampatan ingangalo nin Diyos. Panatiliyen moyo bayti ya kahampatan ya habayti.
12 Com a ajuda de Silvano, a quem considero irmão fiel, eu lhes escrevi resumidamente, encorajando-os e testemunhando que esta é a verdadeira graça de Deus. Mantenham-se firmes na graça de Deus.
13 Hay pawpatel moyo ha Pangino-on ya anti ha dogal nin Babilonya ay ampangipa-abot nin pangongomosta komoyo. Hila ay pinilì itaman nin Diyos. Kateng hi Markos ya bilang kon sarilin anak ay ampangomosta komoyo.
13 Aquela que está em Babilônia, também eleita, envia-lhes saudações, e também Marcos, meu filho.
14 No mangapipikit kawo ay mi-i-ilaw kawo nin ma-in panlalabi. Hikawo ya ampakilamo koni Pangino-on Hisokristo ay magkama-in dayi nin katinekan.
14 Saúdem uns aos outros com beijo de santo amor. Paz a todos vocês que estão em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.