2 Tessalonicenses 2
Yaubada wasana: Buka Hauhauna tupwana (SBE) vs BKJ
1 Teinai kabo yoda Guiyau Yesu Keliso yona uyoma nuwanuwatuna unai ka hedehedede yo idohagi kabo ye haida kalinawai. Nuwanuwatu ta debadiyena ka kaibwadaigomiu, kama kahao,
1 Ora, suplicamo-vos, irmãos, com respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e nossa reunião com ele,
2 tabu kwa nuwapilipili yo tabu kwa silisiliyata ena se hedede bena Guiyau yona mayadai ye laomako. Se hedede bena yaluwa hesau [hededepeloweta] ye moseidi o kalimaiyena wasa o leta hesau se hai, iyamo tabu kwa kawakawamamohoiyeidi.
2 que não vos movais facilmente da vossa mente, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por carta, como de nós, como se o dia de Cristo estivesse já perto.
3 Tabu tamowai hesau ye lupohaigomiu hedehedede udoiꞌudoi udiyedi, kaniyona ede tenem mayadaina ne taba nige ye laoma kana siga ee kawayagala lakilakina ye tubu na laugagayo tauꞌutuꞌutusina ye masalaha, iya ye laulau kana heyababa hesabana.
3 Ninguém vos engane de maneira alguma, pois aquele dia não virá sem que primeiro venha a apostasia e que o homem do pecado seja revelado, o filho da perdição.
4 Ginauli maudoidi se kawayaubadayeidi yo se tabaꞌohuidi kabo ye hewaiunudi yo ye bom ye toleisiniꞌuyoi kewadiyena, na kabo yona kabatuli ye hai Yaubada yona Numa Tabuna unai na ye hededehemasalahaꞌuyoi meta iya Yaubada.
4 O qual se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou se adora; de modo que se assentará, como Deus, no templo de Deus, querendo parecer Deus.
5 Taba kwa nuwatui, huyana yau maidamiu meta teina ginauli ta ya hededediko kalimiuwai.
5 Não vos lembrais, quando ainda estava convosco, de que vos dizia estas coisas?
6 Unai kabina kwa katako saha laugagayo tauꞌutuꞌutusina ne ye kabihekahini ye lau ee yona mahana dudulaina unai kabo ye masalahama.
6 E, agora, vós sabeis o que o detém, para que ele seja revelado em seu tempo.
7 Kaniyona ede laugagayo utuꞌutusina yona gigibwali wadawadamna ede ye paipaisowa, iyamo taukabihekahinina Yaubada ye tole. Na ye kabihekahinikesegai kana siga ee Yaubada iya ye haigabaei.
7 Porque o mistério da iniquidade já opera; somente há um que, agora, resiste até que do caminho seja tirado.
8 Na kabo laugagayo tauꞌutuꞌutusina ye taumasalaha, iyamo Guiyau Yesu kawana yahuwana yo yona laoma didigana unai kabo tamowaina ne ye heyababa.
8 E, então, será revelado o iníquo, a quem o Senhor consumirá com o espírito da sua boca e destruirá pelo esplendor da sua vinda.
9 Na huyana laugagayo tauꞌutuꞌutusina ye laoma meta yona paisowa kabo gonogonowana doha Satani. Kabo laulau gigigigibwalidi lupolupodiyao, hekihekinoi yo kabanoko ye hemasalahadi,
9 A esse cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás, com todo o poder, e sinais, e prodígios de mentira.
10 yo ginauli yabayababadiyao udoiꞌudoi udiyedi meta tamowai se laulau boita hesabana ne ye lupohaidi. Se boita matawuwuna ede nige se henuwa bena wasa mamohoina se gadosisiyei na unai kabo gilihai se lobai.
10 E com todo engano da injustiça naqueles que perecem, porque não receberam o amor da verdade, para que pudessem ser salvos.
11 Teina debanaena ede Yaubada ye kitagabaedi na hededelupolupo se kawamamohoiyei,
11 E, por isso, Deus lhes enviará forte ilusão, para que creiam em uma mentira.
12 na unai maudoidi kabo hekamkamna se lobai, siya ede kaiteyadi nige wasa mamohoina ne se kawamamohoiyei na miyamiya yabayababadi udiyedi se gwaugwauyala.
12 Para que sejam condenados todos os que não creram na verdade; antes, tiveram prazer na injustiça.
13 Na kai taba huya maudoina hesabamiu Yaubada ka laulautokiyei, kama kahao, komiu Guiyau yona gadosisi tamowaidiyao. Yoma lautoki ne matawuwuna ede Yaubada ye kaisunuwaigomiu bena komiu tamowai bagubagunadi ye hemauligomiu. Yona nuwatu bena Yaluwa Tabuna yona paisowa yo wasa mamohoina yomi kawamamohoiyeina ne udiyedi ye kabinonohaigomiu yona tamowai.
13 Mas devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos amados do Senhor, porque Deus desde o princípio vos escolheu para a salvação, através da santificação do Espírito e convicção da verdade.
14 Kai yoma wasa namwanamwana wa unai ye yoganeigomiu kwa laoma yona kabihemauli ne unai, bena kabo Guiyau Yesu Keliso yona didiga saesaena ne komiu hinage yomiu.
14 Para o que vos chamou pelo nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Unai, kama kahao, kwa tolobayao na kwa kabibayao lauhekata maudoidi ka hekawalaediwa wa udiyedi. Lauhekatadi ne meta kawamaiyedi ka hedededi yo leta udiyedi ka kulidi.
15 Portanto, irmãos, estai firmes e retende as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por nossa carta.
16 — ausente —
16 E o nosso próprio Senhor Jesus Cristo, e Deus e nosso Pai, que nos amou e nos deu uma eterna consolação e boa esperança pela graça,
17 — ausente —
17 console os vossos corações e estabelece-te em toda boa palavra e obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.