Mateus 14
Sanskrit Bible (NT) in Velthuis Script (satyaveda.h|) (SAN_VEL) vs NVI
1 tadaanii.m raajaa herod yii"so rya"sa.h "srutvaa nijadaaseyaan jagaad,
1 Por aquele tempo Herodes, o tetrarca, ouviu os relatos a respeito de Jesus
2 e.sa majjayitaa yohan, pramitebhayastasyotthaanaat tenetthamadbhuta.m karmma prakaa"syate|
2 e disse aos que o serviam: "Este é João Batista; ele ressuscitou dos mortos! Por isso estão operando nele poderes miraculosos".
3 puraa herod nijabhraatu: philipo jaayaayaa herodiiyaayaa anurodhaad yohana.m dhaarayitvaa baddhaa kaaraayaa.m sthaapitavaan|
3 Pois Herodes havia prendido e amarrado João, colocando-o na prisão por causa de Herodias, mulher de Filipe, seu irmão,
4 yato yohan uktavaan, etsayaa.h sa.mgraho bhavato nocita.h|
4 porquanto João lhe dizia: "Não te é permitido viver com ela".
5 tasmaat n.rpatista.m hantumicchannapi lokebhyo vibhayaa ncakaara; yata.h sarvve yohana.m bhavi.syadvaadina.m menire|
5 Herodes queria matá-lo, mas tinha medo do povo, porque este o considerava profeta.
6 kintu herodo janmaahiiyamaha upasthite herodiiyaayaa duhitaa te.saa.m samak.sa.m n.rtitvaa herodamaprii.nyat|
6 No aniversário de Herodes, a filha de Herodias dançou diante de todos, e agradou tanto a Herodes
7 tasmaat bhuupati.h "sapatha.m kurvvan iti pratyaj naasiit, tvayaa yad yaacyate, tadevaaha.m daasyaami|
7 que ele prometeu sob juramento dar-lhe o que ela pedisse.
8 saa kumaarii sviiyamaatu.h "sik.saa.m labdhaa babhaa.se, majjayituryohana uttamaa"nga.m bhaajane samaaniiya mahya.m vi"sraa.naya|
8 Influenciada por sua mãe, ela disse: "Dá-me aqui, num prato, a cabeça de João Batista".
9 tato raajaa "su"soca, kintu bhojanaayopavi"sataa.m sa"nginaa.m svak.rta"sapathasya caanurodhaat tat pradaatuma aadide"sa|
9 O rei ficou aflito, mas, por causa dos juramento e dos convidados, ordenou que lhe fosse dado o que ela pedia
10 pa"scaat kaaraa.m prati nara.m prahitya yohana uttamaa"nga.m chittvaa
10 e mandou decapitar João na prisão.
11 tat bhaajana aanaayya tasyai kumaaryyai vya"sraa.nayat, tata.h saa svajananyaa.h samiipa.m tanninaaya|
11 Sua cabeça foi levada num prato e entregue à jovem, que a levou à sua mãe.
12 pa"scaat yohana.h "si.syaa aagatya kaaya.m niitvaa "sma"saane sthaapayaamaasustato yii"so.h sannidhi.m vrajitvaa tadvaarttaa.m babhaa.sire|
12 Os discípulos de João vieram, levaram o seu corpo e o sepultaram. Depois foram contar isso a Jesus.
13 anantara.m yii"suriti ni"sabhya naavaa nirjanasthaanam ekaakii gatavaan, pa"scaat maanavaastat "srutvaa naanaanagarebhya aagatya padaistatpa"scaad iiyu.h|
13 Ouvindo o que havia ocorrido, Jesus retirou-se de barco em particular para um lugar deserto. As multidões, ao ouvirem falar disso, saíram das cidades e o seguiram a pé.
14 tadaanii.m yii"su rbahiraagatya mahaanta.m jananivaha.m niriik.sya te.su kaaru.nika.h man te.saa.m pii.ditajanaan niraamayaan cakaara|
14 Quando Jesus saiu do barco e viu tão grande multidão, teve compaixão deles e curou os seus doentes.
15 tata.h para.m sandhyaayaa.m "si.syaastadantikamaagatya kathayaa ncakru.h, ida.m nirjanasthaana.m velaapyavasannaa; tasmaat manujaan svasvagraama.m gantu.m svaartha.m bhak.syaa.ni kretu nca bhavaan taan vis.rjatu|
15 Ao cair da tarde, os discípulos aproximaram-se dele e disseram: "Este é um lugar deserto, e já está ficando tarde. Manda embora a multidão para que possam ir aos povoados comprar comida".
16 kintu yii"sustaanavaadiit, te.saa.m gamane prayojana.m naasti, yuuyameva taan bhojayata|
16 Respondeu Jesus: "Eles não precisam ir. Dêem-lhes vocês algo para comer".
17 tadaa te pratyavadan, asmaakamatra puupapa ncaka.m miinadvaya ncaaste|
17 Eles lhe disseram: "Tudo o que temos aqui são cinco pães e dois peixes".
18 tadaanii.m tenokta.m taani madantikamaanayata|
18 "Tragam-nos aqui para mim", disse ele.
19 anantara.m sa manujaan yavasoparyyupave.s.tum aaj naapayaamaasa; apara tat puupapa ncaka.m miinadvaya nca g.rhlan svarga.m prati niriik.sye"svariiyagu.naan anuudya bha.mktvaa "si.syebhyo dattavaan, "si.syaa"sca lokebhyo dadu.h|
19 E ordenou que a multidão se assentasse na grama. Tomando os cinco pães e os dois peixes e, olhando para o céu, deu graças e partiu os pães. Em seguida, deu-os aos discípulos, e estes à multidão.
20 tata.h sarvve bhuktvaa parit.rptavanta.h, tatastadava"si.s.tabhak.syai.h puur.naan dvaada"sa.dalakaan g.rhiitavanta.h|
20 Todos comeram e ficaram satisfeitos, e os discípulos recolheram doze cestos cheios de pedaços que sobraram.
21 te bhoktaara.h striirbaalakaa.m"sca vihaaya praaye.na pa nca sahasraa.ni pumaa.msa aasan|
21 Os que comeram foram cerca de cinco mil homens, sem contar mulheres e crianças.
22 tadanantara.m yii"su rlokaanaa.m visarjanakaale "si.syaan tara.nimaaro.dhu.m svaagre paara.m yaatu nca gaa.dhamaadi.s.tavaan|
22 Logo em seguida, Jesus insistiu com os discípulos para que entrassem no barco e fossem adiante dele para o outro lado, enquanto ele despedia a multidão.
23 tato loke.su vis.r.s.te.su sa vivikte praarthayitu.m girimeka.m gatvaa sandhyaa.m yaavat tatraikaakii sthitavaan|
23 Tendo despedido a multidão, subiu sozinho a um monte para orar. Ao anoitecer, ele estava ali sozinho,
24 kintu tadaanii.m sammukhavaatatvaat saritpate rmadhye tara"ngaistara.nirdolaayamaanaabhavat|
24 mas o barco já estava a considerável distância da terra, fustigado pelas ondas, porque o vento soprava contra ele.
25 tadaa sa yaaminyaa"scaturthaprahare padbhyaa.m vrajan te.saamantika.m gatavaan|
25 Alta madrugada, Jesus dirigiu-se a eles, andando sobre o mar.
26 kintu "si.syaasta.m saagaropari vrajanta.m vilokya samudvignaa jagadu.h, e.sa bhuuta iti "sa"nkamaanaa uccai.h "sabdaayaa ncakrire ca|
26 Quando o viram andando sobre o mar, ficaram aterrorizados e disseram: "É um fantasma! " E gritaram de medo.
27 tadaiva yii"sustaanavadat, susthiraa bhavata, maa bhai.s.ta, e.so.aham|
27 Mas Jesus imediatamente lhes disse: "Coragem! Sou eu. Não tenham medo! "
28 tata.h pitara ityuktavaan, he prabho, yadi bhavaaneva, tarhi maa.m bhavatsamiipa.m yaatumaaj naapayatu|
28 "Senhor", disse Pedro, "se és tu, manda-me ir ao teu encontro por sobre as águas".
29 tata.h tenaadi.s.ta.h pitarastara.nito.avaruhya yii"seाrantika.m praaptu.m toyopari vavraaja|
29 "Venha", respondeu ele. Então Pedro saiu do barco, andou sobre a água e foi na direção de Jesus.
30 kintu praca.n.da.m pavana.m vilokya bhayaat toye ma.mktum aarebhe, tasmaad uccai.h "sabdaayamaana.h kathitavaan, he prabho, maamavatu|
30 Mas, quando reparou no vento, ficou com medo e, começando a afundar, gritou: "Senhor, salva-me! "
31 yii"sustatk.sa.naat kara.m prasaaryya ta.m dharan uktavaan, ha stokapratyayin tva.m kuta.h sama"sethaa.h?
31 Imediatamente Jesus estendeu a mão e o segurou. E disse: "Homem de pequena fé, porque você duvidou? "
32 anantara.m tayostara.nimaaruu.dhayo.h pavano nivav.rte|
32 Quando entraram no barco, o vento cessou.
33 tadaanii.m ye tara.nyaamaasan, ta aagatya ta.m pra.nabhya kathitavanta.h, yathaarthastvameve"svarasuta.h|
33 Então os que estavam no barco o adoraram, dizendo: "Verdadeiramente tu és o Filho de Deus".
34 anantara.m paara.m praapya te gine.sarannaamaka.m nagaramupatasthu.h,
34 Depois de atravessarem o mar, chegaram a Genesaré.
35 tadaa tatratyaa janaa yii"su.m pariciiya tadde"ssya caturdi"so vaarttaa.m prahitya yatra yaavanta.h pii.ditaa aasan, taavataeva tadantikamaanayaamaasu.h|
35 Quando os homens daquele lugar reconheceram Jesus, espalharam a notícia em toda aquela região e lhe trouxeram os seus doentes.
36 apara.m tadiiyavasanasya granthimaatra.m spra.s.tu.m viniiya yaavanto janaastat spar"sa.m cakrire, te sarvvaeva niraamayaa babhuuvu.h|
36 Suplicavam-lhe que apenas pudessem tocar na borda do seu manto; e todos os que nele tocaram foram curados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.