Marcos 5
Sanskrit Bible (NT) in Velthuis Script (satyaveda.h|) (SAN_VEL) vs NVI
1 atha tuu sindhupaara.m gatvaa gideriiyaprade"sa upatasthu.h|
1 Eles atravessaram o mar e foram para a região dos gerasenos.
2 naukaato nirgatamaatraad apavitrabhuutagrasta eka.h "sma"saanaadetya ta.m saak.saac cakaara|
2 Quando Jesus desembarcou, um homem com um espírito imundo veio dos sepulcros ao seu encontro.
3 sa "sma"saane.avaatsiit kopi ta.m "s.r"nkhalena badvvaa sthaapayitu.m naa"saknot|
3 Esse homem vivia nos sepulcros, e ninguém conseguia prendê-lo, nem mesmo com correntes;
4 janairvaara.m niga.dai.h "s.r"nkhalai"sca sa baddhopi "s.r"nkhalaanyaak.r.sya mocitavaan niga.daani ca bha.mktvaa kha.n.da.m kha.n.da.m k.rtavaan kopi ta.m va"siikarttu.m na "sa"saka|
4 pois muitas vezes lhe haviam sido acorrentados pés e mãos, mas ele arrebentara as correntes e quebrara os ferros de seus pés. Ninguém era suficientemente forte para dominá-lo.
5 divaani"sa.m sadaa parvvata.m "sma"saana nca bhramitvaa ciit"sabda.m k.rtavaan graavabhi"sca svaya.m sva.m k.rtavaan|
5 Noite e dia ele andava gritando e cortando-se com pedras entre os sepulcros e nas colinas.
6 sa yii"su.m duuraat pa"syanneva dhaavan ta.m pra.nanaama ucairuva.m"scovaaca,
6 Quando ele viu Jesus de longe, correu e prostrou-se diante dele,
7 he sarvvoparisthe"svaraputra yii"so bhavataa saha me ka.h sambandha.h? aha.m tvaamii"svare.na "saapaye maa.m maa yaataya|
7 e gritou em alta voz: "Que queres comigo, Jesus, Filho do Deus Altíssimo? Rogo-te por Deus que não me atormentes! "
8 yato yii"susta.m kathitavaan re apavitrabhuuta, asmaannaraad bahirnirgaccha|
8 Pois Jesus lhe tinha dito: "Saia deste homem, espírito imundo! "
9 atha sa ta.m p.r.s.tavaan kinte naama? tena pratyukta.m vayamaneke .asmastato.asmannaama baahinii|
9 Então Jesus lhe perguntou: "Qual é o seu nome? " "Meu nome é Legião", respondeu ele, "porque somos muitos".
10 tatosmaan de"saanna pre.sayeti te ta.m praarthayanta|
10 E implorava a Jesus, com insistência, que não os mandasse sair daquela região.
11 tadaanii.m parvvata.m nika.saa b.rhan varaahavraja"scarannaasiit|
11 Uma grande manada de porcos estava pastando numa colina próxima.
12 tasmaad bhuutaa vinayena jagadu.h, amu.m varaahavrajam aa"srayitum asmaan prahi.nu|
12 Os demônios imploraram a Jesus: "Manda-nos para os porcos, para que entremos neles".
13 yii"sunaanuj naataaste.apavitrabhuutaa bahirniryaaya varaahavraja.m praavi"san tata.h sarvve varaahaa vastutastu praayodvisahasrasa.m"nkhyakaa.h ka.takena mahaajavaad dhaavanta.h sindhau praa.naan jahu.h|
13 Ele lhes deu permissão, e os espíritos imundos saíram e entraram nos porcos. A manada de cerca de dois mil porcos atirou-se precipício abaixo, em direção ao mar, e nele se afogou.
14 tasmaad varaahapaalakaa.h palaayamaanaa.h pure graame ca tadvaartta.m kathayaa ncakru.h| tadaa lokaa gha.tita.m tatkaaryya.m dra.s.tu.m bahirjagmu.h
14 Os que cuidavam dos porcos fugiram e contaram esses fatos na cidade e nos campos, e o povo foi ver o que havia acontecido.
15 yii"so.h sannidhi.m gatvaa ta.m bhuutagrastam arthaad baahiniibhuutagrasta.m nara.m savastra.m sacetana.m samupavi.s.ta nca d.rृ.s.tvaa bibhyu.h|
15 Quando se aproximaram de Jesus, viram ali o homem que fora possesso da legião de demônios, assentado, vestido e em perfeito juízo; e ficaram com medo.
16 tato d.r.s.tatatkaaryyalokaastasya bhuutagrastanarasya varaahavrajasyaapi taa.m dha.tanaa.m var.nayaamaasu.h|
16 Os que o tinham visto contaram ao povo o que acontecera ao endemoninhado, e falaram também sobre os porcos.
17 tataste svasiimaato bahirgantu.m yii"su.m vinetumaarebhire|
17 Então o povo começou a suplicar a Jesus que saísse do território deles.
18 atha tasya naukaaroha.nakaale sa bhuutamukto naa yii"sunaa saha sthaatu.m praarthayate;
18 Quando Jesus estava entrando no barco, o homem que estivera endemoninhado suplicava-lhe que o deixasse ir com ele.
19 kintu sa tamananumatya kathitavaan tva.m nijaatmiiyaanaa.m samiipa.m g.rha nca gaccha prabhustvayi k.rpaa.m k.rtvaa yaani karmmaa.ni k.rtavaan taani taan j naapaya|
19 Jesus não o permitiu, mas disse: "Vá para casa, para a sua família e anuncie-lhes quanto o Senhor fez por você e como teve misericórdia de você".
20 ata.h sa prasthaaya yii"sunaa k.rta.m tatsarvvaa"scaryya.m karmma dikaapalide"se pracaarayitu.m praarabdhavaan tata.h sarvve lokaa aa"scaryya.m menire|
20 Então, aquele homem se foi e começou a anunciar em Decápolis quanto Jesus tinha feito por ele. Todos ficavam admirados.
21 anantara.m yii"sau naavaa punaranyapaara uttiir.ne sindhuta.te ca ti.s.thati sati tatsamiipe bahulokaanaa.m samaagamo.abhuut|
21 Tendo Jesus voltado de barco para a outra margem, uma grande multidão se reuniu ao seu redor, enquanto ele estava à beira do mar.
22 apara.m yaayiir naamnaa ka"scid bhajanag.rhasyaadhipa aagatya ta.m d.r.s.tvaiva cara.nayo.h patitvaa bahu nivedya kathitavaan;
22 Então chegou ali um dos dirigentes da sinagoga, chamado Jairo. Vendo Jesus, prostrou-se aos seus pés
23 mama kanyaa m.rtapraayaabhuud ato bhavaanetya tadaarogyaaya tasyaa gaatre hastam arpayatu tenaiva saa jiivi.syati|
23 e lhe implorou insistentemente: "Minha filhinha está morrendo! Vem, por favor, e impõe as mãos sobre ela, para que seja curada e viva".
24 tadaa yii"sustena saha calita.h kintu tatpa"scaad bahulokaa"scalitvaa taadgaatre patitaa.h|
24 Jesus foi com ele. Uma grande multidão o seguia e o comprimia.
25 atha dvaada"savar.saa.ni pradararoge.na
25 E estava ali certa mulher que havia doze anos vinha sofrendo de uma hemorragia.
26 "siir.naa cikitsakaanaa.m naanaacikitsaabhi"sca du.hkha.m bhuktavatii ca sarvvasva.m vyayitvaapi naarogya.m praaptaa ca punarapi pii.ditaasiicca
26 Ela padecera muito sob o cuidado de vários médicos e gastara tudo o que tinha, mas, em vez de melhorar, piorava.
27 yaa strii saa yii"so rvaarttaa.m praapya manasaakathayat yadyaha.m tasya vastramaatra spra.s.tu.m labheya.m tadaa rogahiinaa bhavi.syaami|
27 Quando ouviu falar de Jesus, chegou-se por trás dele, no meio da multidão, e tocou em seu manto,
28 atoheto.h saa lokaara.nyamadhye tatpa"scaadaagatya tasya vastra.m paspar"sa|
28 porque pensava: "Se eu tão-somente tocar em seu manto, ficarei curada".
29 tenaiva tatk.sa.na.m tasyaa raktasrota.h "su.ska.m svaya.m tasmaad rogaanmuktaa ityapi dehe.anubhuutaa|
29 Imediatamente cessou sua hemorragia e ela sentiu em seu corpo que estava livre do seu sofrimento.
30 atha svasmaat "sakti rnirgataa yii"suretanmanasaa j naatvaa lokanivaha.m prati mukha.m vyaav.rtya p.r.s.tavaan kena madvastra.m sp.r.s.ta.m?
30 No mesmo instante, Jesus percebeu que dele havia saído poder, virou-se para a multidão e perguntou: "Quem tocou em meu manto? "
31 tatastasya "si.syaa uucu.h bhavato vapu.si lokaa.h sa.mghar.santi tad d.r.s.tvaa kena madvastra.m sp.r.s.tamiti kuta.h kathayati?
31 Responderam os seus discípulos: "Vês a multidão aglomerada ao teu redor e ainda perguntas: ‘Quem tocou em mim? ’ "
32 kintu kena tat karmma k.rta.m tad dra.s.tu.m yii"su"scaturdi"so d.r.s.tavaan|
32 Mas Jesus continuou olhando ao seu redor para ver quem tinha feito aquilo.
33 tata.h saa strii bhiitaa kampitaa ca satii svasyaa rukpratikriyaa jaateti j naatvaagatya tatsammukhe patitvaa sarvvav.rttaanta.m satya.m tasmai kathayaamaasa|
33 Então a mulher, sabendo o que lhe tinha acontecido, aproximou-se, prostrou-se aos seus pés e, tremendo de medo, contou-lhe toda a verdade.
34 tadaanii.m yii"sustaa.m gaditavaan, he kanye tava pratiitistvaam arogaamakarot tva.m k.seme.na vraja svarogaanmuktaa ca ti.s.tha|
34 Então ele lhe disse: "Filha, a sua fé a curou! Vá em paz e fique livre do seu sofrimento".
35 itivaakyavadanakaale bhajanag.rhaadhipasya nive"sanaal lokaa etyaadhipa.m babhaa.sire tava kanyaa m.rtaa tasmaad guru.m puna.h kuta.h kli"snaasi?
35 Enquanto Jesus ainda estava falando, chegaram algumas pessoas da casa de Jairo, o dirigente da sinagoga. "Sua filha morreu", disseram eles. "Não precisa mais incomodar o mestre! "
36 kintu yii"sustad vaakya.m "srutvaiva bhajanag.rhaadhipa.m gaditavaan maa bhai.sii.h kevala.m vi"svaasihi|
36 Não fazendo caso do que eles disseram, Jesus disse ao dirigente da sinagoga: "Não tenha medo; tão-somente creia".
37 atha pitaro yaakuub tadbhraataa yohan ca etaan vinaa kamapi svapa"scaad yaatu.m naanvamanyata|
37 E não deixou ninguém segui-lo, senão Pedro, Tiago e João, irmão de Tiago.
38 tasya bhajanag.rhaadhipasya nive"sanasamiipam aagatya kalaha.m bahurodana.m vilaapa nca kurvvato lokaan dadar"sa|
38 Quando chegaram à casa do dirigente da sinagoga, Jesus viu um alvoroço, com gente chorando e se lamentando em alta voz.
39 tasmaan nive"sana.m pravi"sya proktavaan yuuya.m kuta ittha.m kalaha.m rodana nca kurutha? kanyaa na m.rtaa nidraati|
39 Então entrou e lhes disse: "Por que todo este alvoroço e lamento? A criança não está morta, mas dorme".
40 tasmaatte tamupajahasu.h kintu yii"su.h sarvvaana bahi.sk.rtya kanyaayaa.h pitarau svasa"ngina"sca g.rhiitvaa yatra kanyaasiit tat sthaana.m pravi.s.tavaan|
40 Mas todos começaram a rir de Jesus. Ele, porém, ordenou que eles saíssem, tomou consigo o pai e a mãe da criança e os discípulos que estavam com ele, e entrou onde se encontrava a criança.
41 atha sa tasyaa.h kanyaayaa hastau dh.rtvaa taa.m babhaa.se .taaliithaa kuumii, arthato he kanye tvamutti.s.tha ityaaj naapayaami|
41 Tomou-a pela mão e lhe disse: "Talita cumi! ", que significa: "Menina, eu lhe ordeno, levante-se! ".
42 tunaiva tatk.sa.na.m saa dvaada"savar.savayaskaa kanyaa potthaaya calitumaarebhe, ita.h sarvve mahaavismaya.m gataa.h|
42 Imediatamente a menina, que tinha doze anos de idade, levantou-se e começou a andar. Isso os deixou atônitos.
43 tata etasyai ki ncit khaadya.m datteti kathayitvaa etatkarmma kamapi na j naapayateti d.r.dhamaadi.s.tavaan|
43 Ele deu ordens expressas para que não dissessem nada a ninguém e mandou que dessem a ela alguma coisa para comer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.