Apocalipse 7

Sanskrit Bible (NT) in Urdu Script (سَتْیَویدَح۔) (SAN_URD) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 اَنَنْتَرَں چَتْوارو دِوْیَدُوتا مَیا درِشْٹاح، تے پرِتھِوْیاشْچَتُرْشُ کونیشُ تِشْٹھَنَتَح پرِتھِوْیاں سَمُدْرے ورِکْشیشُ چَ وایُ رْیَتھا نَ وَہیتْ تَتھا پرِتھِوْیاشْچَتُرو وایُونْ دھارَیَنْتِ۔
1 Então vi quatro anjos em pé nos quatro cantos da terra, impedindo os quatro ventos de soprarem na terra, no mar e em qualquer árvore.
2 اَنَنْتَرَں سُورْیّودَیَسْتھانادْ اُدْیَنْ اَپَرَ ایکو دُوتو مَیا درِشْٹَح سومَریشْوَرَسْیَ مُدْراں دھارَیَتِ، ییشُ چَرْتُشُ دُوتیشُ پرِتھِوِیسَمُدْرَیو رْہِںسَنَسْیَ بھارو دَتَّسْتانْ سَ اُچَّیرِدَں اَوَدَتْ۔
2 E vi outro anjo que subia do leste e trazia o selo do Deus vivo. Ele gritou aos quatro anjos que haviam recebido poder para danificar a terra e o mar:
3 اِیشْوَرَسْیَ داسا یاوَدْ اَسْمابھِ رْبھالیشُ مُدْرَیانْکِتا نَ بھَوِشْیَنْتِ تاوَتْ پرِتھِوِی سَمُدْرو تَرَوَشْچَ یُشْمابھِ رْنَ ہِںسْیَنْتاں۔
3 “Esperem! Não façam mal à terra, nem ao mar, nem às árvores, até que tenhamos colocado o selo de Deus na testa de seus servos”.
4 تَتَح پَرَں مُدْرانْکِتَلوکاناں سَںکھْیا مَیاشْراوِ۔ اِسْراییلَح سَرْوَّوَںشاीیاشْچَتُشْچَتْوارِںشَتْسَہَسْرادھِکَلَکْشَلوکا مُدْرَیانْکِتا اَبھَوَنْ،
4 E ouvi o número dos que foram marcados com o selo de Deus. Eram 144 mil, de todas as tribos de Israel:
5 اَرْتھَتو یِہُوداوَںشے دْوادَشَسَہَسْرانِ رُوبینَوَںشے دْوادَشَسَہَسْرانِ گادَوَںشے دْوادَشَسَہَسْرانِ،
5 da tribo de Judá, foram selados doze mil, da tribo de Rúben, doze mil, da tribo de Gade, doze mil,
6 آشیرَوَںشے دْوادَشَسَہَسْرانِ نَپْتالِوَںشے دْوادَشَسَہَسْرانِ مِنَشِوَںشے دْوادَشَسَہَسْرانِ،
6 da tribo de Aser, doze mil, da tribo de Naftali, doze mil, da tribo de Manassés, doze mil,
7 شِمِیونَوَںشے دْوادَشَسَہَسْرانِ لیوِوَںشے دْوادَشَسَہَسْرانِ اِشاکھَرَوَںشے دْوادَشَسَہَسْرانِ،
7 da tribo de Simeão, doze mil, da tribo de Levi, doze mil, da tribo de Issacar, doze mil,
8 سِبُولُونَوَںشے دْوادَشَسَہَسْرانِ یُوشَپھَوَںشے دْوادَشَسَہَسْرانِ بِنْیامِینَوَںشے چَ دْوادَشَسَہَسْرانِ لوکا مُدْرانْکِتاح۔
8 da tribo de Zebulom, doze mil, da tribo de José, doze mil, da tribo de Benjamim, foram selados doze mil.
9 تَتَح پَرَں سَرْوَّجاتِییاناں سَرْوَّوَںشِییاناں سَرْوَّدیشِییاناں سَرْوَّبھاشاوادِنانْچَ مَہالوکارَنْیَں مَیا درِشْٹَں، تانْ گَنَیِتُں کیناپِ نَ شَکْیَں، تے چَ شُبھْرَپَرِچّھَدَپَرِہِتاح سَنْتَح کَرَیشْچَ تالَورِنْتانِ وَہَنْتَح سِںہاسَنَسْیَ میشَشاوَکَسْیَ چانْتِکے تِشْٹھَنْتِ،
9 Depois disso, vi uma imensa multidão, grande demais para ser contada, de todas as nações, tribos, povos e línguas, em pé diante do trono e diante do Cordeiro. Usavam vestes brancas e seguravam ramos de palmeiras.
10 اُچَّیحسْوَرَیرِدَں کَتھَیَنْتِ چَ، سِںہاسَنوپَوِشْٹَسْیَ پَرَمیشَسْیَ نَح سْتَوَح۔ سْتَوَشْچَ میشَوَتْسَسْیَ سَمْبھُویاتْ تْرانَکارَناتْ۔
10 E gritavam com grande estrondo: “A salvação vem de nosso Deus, que está sentado no trono, e do Cordeiro!”.
11 تَتَح سَرْوّے دُوتاح سِںہاسَنَسْیَ پْراچِینَوَرْگَسْیَ پْرانِچَتُشْٹَیَسْیَ چَ پَرِتَسْتِشْٹھَنْتَح سِںہاسَنَسْیانْتِکے نْیُوبْجِیبھُوییشْوَرَں پْرَنَمْیَ وَدَنْتِ،
11 E todos os anjos estavam em pé ao redor do trono, dos anciãos e dos quatro seres vivos. Prostraram-se com o rosto em terra diante do trono e adoraram a Deus,
12 تَتھاسْتُ دھَنْیَوادَشْچَ تیجو جْنانَں پْرَشَںسَنَں۔ شَورْیَّں پَراکْرَمَشْچاپِ شَکْتِشْچَ سَرْوَّمیوَ تَتْ۔ وَرْتَّتامِیشْوَرےسْماکَں نِتْیَں نِتْیَں تَتھاسْتْوِتِ۔
12 cantando: “Amém! Louvor e glória e sabedoria, gratidão e honra, força e poder pertencem a nosso Deus, para todo o sempre. Amém!”.
13 تَتَح پَرَں تیشاں پْراچِینانامْ ایکو جَنو ماں سَمْبھاشْیَ جَگادَ شُبھْرَپَرِچّھَدَپَرِہِتا اِمے کے؟ کُتو واگَتاح؟
13 Então um dos anciãos me perguntou: “Quem são estes vestidos de branco? De onde vieram?”.
14 تَتو مَیوکْتَں ہے مَہیچّھَ بھَوانیوَ تَتْ جاناتِ۔ تینَ کَتھِتَں، اِمے مَہاکْلیشَمَدھْیادْ آگَتْیَ مےेشَشاوَکَسْیَ رُدھِرینَ سْوِییَپَرِچّھَدانْ پْرَکْشالِتَوَنْتَح شُکْلِیکرِتَوَنْتَشْچَ۔
14 Eu lhe respondi: “Senhor, tu sabes”. E ele disse: “São aqueles que vieram da grande tribulação.
15 تَتْکارَناتْ تَ اِیشْوَرَسْیَ سِںہاسَنَسْیانْتِکے تِشْٹھَنْتو دِواراتْرَں تَسْیَ مَنْدِرے تَں سیوَنْتے سِںہاسَنوپَوِشْٹو جَنَشْچَ تانْ اَدھِسْتھاسْیَتِ۔
15 “Por isso estão diante do trono de Deus e dia e noite o servem em seu templo. E aquele que se senta no trono lhes dará abrigo.
16 تیشاں کْشُدھا پِپاسا وا پُنَ رْنَ بھَوِشْیَتِ رَودْرَں کوپْیُتّاپو وا تیشُ نَ نِپَتِشْیَتِ،
16 Nunca mais terão fome, nem sede, e o calor do sol nunca mais os queimará.
17 یَتَح سِںہاسَنادھِشْٹھانَکارِی میشَشاوَکَسْتانْ چارَیِشْیَتِ، اَمرِتَتویاناں پْرَسْرَوَناناں سَنِّدھِں تانْ گَمَیِشْیَتِ چَ، اِیشْوَروپِ تیشاں نَیَنَبھْیَح سَرْوَّمَشْرُ پْرَمارْکْشْیَتِ۔
17 Pois o Cordeiro que está no centro do trono será seu Pastor. Ele os guiará às fontes de água viva, e Deus enxugará de seus olhos toda lágrima”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.