Apocalipse 7
Sanskrit Bible (NT) in Urdu Script (سَتْیَویدَح۔) (SAN_URD) vs BKJ
1 اَنَنْتَرَں چَتْوارو دِوْیَدُوتا مَیا درِشْٹاح، تے پرِتھِوْیاشْچَتُرْشُ کونیشُ تِشْٹھَنَتَح پرِتھِوْیاں سَمُدْرے ورِکْشیشُ چَ وایُ رْیَتھا نَ وَہیتْ تَتھا پرِتھِوْیاشْچَتُرو وایُونْ دھارَیَنْتِ۔
1 E depois destas coisas eu vi quatro anjos de pé nos quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos da terra, para que o vento não soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem sobre árvore alguma.
2 اَنَنْتَرَں سُورْیّودَیَسْتھانادْ اُدْیَنْ اَپَرَ ایکو دُوتو مَیا درِشْٹَح سومَریشْوَرَسْیَ مُدْراں دھارَیَتِ، ییشُ چَرْتُشُ دُوتیشُ پرِتھِوِیسَمُدْرَیو رْہِںسَنَسْیَ بھارو دَتَّسْتانْ سَ اُچَّیرِدَں اَوَدَتْ۔
2 E eu vi outro anjo subindo do leste, tendo o selo do Deus vivo; e ele gritava em alta voz aos quatro anjos, aos quais havia sido concedido ferir a terra e o mar,
3 اِیشْوَرَسْیَ داسا یاوَدْ اَسْمابھِ رْبھالیشُ مُدْرَیانْکِتا نَ بھَوِشْیَنْتِ تاوَتْ پرِتھِوِی سَمُدْرو تَرَوَشْچَ یُشْمابھِ رْنَ ہِںسْیَنْتاں۔
3 dizendo: Não firais a terra, nem o mar, nem as árvores, até que tenhamos selado os servos de nosso Deus em suas testas.
4 تَتَح پَرَں مُدْرانْکِتَلوکاناں سَںکھْیا مَیاشْراوِ۔ اِسْراییلَح سَرْوَّوَںشاीیاشْچَتُشْچَتْوارِںشَتْسَہَسْرادھِکَلَکْشَلوکا مُدْرَیانْکِتا اَبھَوَنْ،
4 E eu ouvi o número daqueles que foram selados; e foram selados cento e quarenta e quatro mil de todas as tribos dos filhos de Israel.
5 اَرْتھَتو یِہُوداوَںشے دْوادَشَسَہَسْرانِ رُوبینَوَںشے دْوادَشَسَہَسْرانِ گادَوَںشے دْوادَشَسَہَسْرانِ،
5 Da tribo de Judá foram selados doze mil. Da tribo de Rúbem, foram selados doze mil. Da tribo de Gade, foram selados doze mil.
6 آشیرَوَںشے دْوادَشَسَہَسْرانِ نَپْتالِوَںشے دْوادَشَسَہَسْرانِ مِنَشِوَںشے دْوادَشَسَہَسْرانِ،
6 Da tribo de Aser, foram selados doze mil. Da tribo de Naftali, foram selados doze mil. Da tribo de Manassés, foram selados doze mil.
7 شِمِیونَوَںشے دْوادَشَسَہَسْرانِ لیوِوَںشے دْوادَشَسَہَسْرانِ اِشاکھَرَوَںشے دْوادَشَسَہَسْرانِ،
7 Da tribo de Simeão, foram selados doze mil. Da tribo de Levi, foram selados doze mil. Da tribo de Issacar, foram selados doze mil.
8 سِبُولُونَوَںشے دْوادَشَسَہَسْرانِ یُوشَپھَوَںشے دْوادَشَسَہَسْرانِ بِنْیامِینَوَںشے چَ دْوادَشَسَہَسْرانِ لوکا مُدْرانْکِتاح۔
8 Da tribo de Zebulom, foram selados doze mil. Da tribo de José, foram selados doze mil. Da tribo de Benjamim, foram selados doze mil.
9 تَتَح پَرَں سَرْوَّجاتِییاناں سَرْوَّوَںشِییاناں سَرْوَّدیشِییاناں سَرْوَّبھاشاوادِنانْچَ مَہالوکارَنْیَں مَیا درِشْٹَں، تانْ گَنَیِتُں کیناپِ نَ شَکْیَں، تے چَ شُبھْرَپَرِچّھَدَپَرِہِتاح سَنْتَح کَرَیشْچَ تالَورِنْتانِ وَہَنْتَح سِںہاسَنَسْیَ میشَشاوَکَسْیَ چانْتِکے تِشْٹھَنْتِ،
9 Depois disso eu olhei, e eis uma grande multidão que nenhum homem poderia contar, de todas as nações, e famílias, e povos, e línguas, parados diante do trono, e diante do Cordeiro, vestidos com túnicas brancas, e palmas em suas mãos.
10 اُچَّیحسْوَرَیرِدَں کَتھَیَنْتِ چَ، سِںہاسَنوپَوِشْٹَسْیَ پَرَمیشَسْیَ نَح سْتَوَح۔ سْتَوَشْچَ میشَوَتْسَسْیَ سَمْبھُویاتْ تْرانَکارَناتْ۔
10 E gritavam em alta voz, dizendo: Salvação ao nosso Deus, que está assentado sobre o trono, e ao Cordeiro.
11 تَتَح سَرْوّے دُوتاح سِںہاسَنَسْیَ پْراچِینَوَرْگَسْیَ پْرانِچَتُشْٹَیَسْیَ چَ پَرِتَسْتِشْٹھَنْتَح سِںہاسَنَسْیانْتِکے نْیُوبْجِیبھُوییشْوَرَں پْرَنَمْیَ وَدَنْتِ،
11 E todos os anjos estavam em pé ao redor do trono, e ao redor dos anciãos e dos quatro animais, e caíram sobre suas faces diante do trono, e adoraram a Deus,
12 تَتھاسْتُ دھَنْیَوادَشْچَ تیجو جْنانَں پْرَشَںسَنَں۔ شَورْیَّں پَراکْرَمَشْچاپِ شَکْتِشْچَ سَرْوَّمیوَ تَتْ۔ وَرْتَّتامِیشْوَرےسْماکَں نِتْیَں نِتْیَں تَتھاسْتْوِتِ۔
12 dizendo: Amém! Bênção, e glória, e sabedoria, e ação de graças, e honra, e poder, e força, sejam ao nosso Deus para sempre e sempre. Amém.
13 تَتَح پَرَں تیشاں پْراچِینانامْ ایکو جَنو ماں سَمْبھاشْیَ جَگادَ شُبھْرَپَرِچّھَدَپَرِہِتا اِمے کے؟ کُتو واگَتاح؟
13 E um dos anciãos respondeu-me, dizendo: Quem são estes que estão vestidos com túnicas brancas? E de onde eles vieram?
14 تَتو مَیوکْتَں ہے مَہیچّھَ بھَوانیوَ تَتْ جاناتِ۔ تینَ کَتھِتَں، اِمے مَہاکْلیشَمَدھْیادْ آگَتْیَ مےेشَشاوَکَسْیَ رُدھِرینَ سْوِییَپَرِچّھَدانْ پْرَکْشالِتَوَنْتَح شُکْلِیکرِتَوَنْتَشْچَ۔
14 E eu lhe disse: Senhor, tu sabes. E ele me disse: Estes são aqueles que vieram da grande tribulação, e lavaram as suas túnicas, e as tornaram brancas no sangue do Cordeiro.
15 تَتْکارَناتْ تَ اِیشْوَرَسْیَ سِںہاسَنَسْیانْتِکے تِشْٹھَنْتو دِواراتْرَں تَسْیَ مَنْدِرے تَں سیوَنْتے سِںہاسَنوپَوِشْٹو جَنَشْچَ تانْ اَدھِسْتھاسْیَتِ۔
15 Por isso, eles estão diante do trono de Deus, e o servem dia e noite em seu templo; e aquele que está assentado no trono habitará entre eles.
16 تیشاں کْشُدھا پِپاسا وا پُنَ رْنَ بھَوِشْیَتِ رَودْرَں کوپْیُتّاپو وا تیشُ نَ نِپَتِشْیَتِ،
16 Eles não terão mais fome, nem terão sede; nem arderá o sol sobre eles, nem qualquer calor.
17 یَتَح سِںہاسَنادھِشْٹھانَکارِی میشَشاوَکَسْتانْ چارَیِشْیَتِ، اَمرِتَتویاناں پْرَسْرَوَناناں سَنِّدھِں تانْ گَمَیِشْیَتِ چَ، اِیشْوَروپِ تیشاں نَیَنَبھْیَح سَرْوَّمَشْرُ پْرَمارْکْشْیَتِ۔
17 Porque o Cordeiro, que está no meio do trono, os alimentará e os levará às fontes de águas vivas; e Deus enxugará todas as lágrimas de seus olhos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.