Apocalipse 7
Sanskrit Bible (NT) in Urdu Script (سَتْیَویدَح۔) (SAN_URD) vs MNT
1 اَنَنْتَرَں چَتْوارو دِوْیَدُوتا مَیا درِشْٹاح، تے پرِتھِوْیاشْچَتُرْشُ کونیشُ تِشْٹھَنَتَح پرِتھِوْیاں سَمُدْرے ورِکْشیشُ چَ وایُ رْیَتھا نَ وَہیتْ تَتھا پرِتھِوْیاشْچَتُرو وایُونْ دھارَیَنْتِ۔
1 Naatu ayu tounamatar etei kwafe’en tafaram umasusun kwafe’en imaim hibatabat aitih, bebeh hitatar yourabad hai ef etei hifut, saise yourabad men kamar yan nababin nanunuw o riy yan nababin nanunuw o kutor nababin ai hinare’emih.
2 اَنَنْتَرَں سُورْیّودَیَسْتھانادْ اُدْیَنْ اَپَرَ ایکو دُوتو مَیا درِشْٹَح سومَریشْوَرَسْیَ مُدْراں دھارَیَتِ، ییشُ چَرْتُشُ دُوتیشُ پرِتھِوِیسَمُدْرَیو رْہِںسَنَسْیَ بھارو دَتَّسْتانْ سَ اُچَّیرِدَں اَوَدَتْ۔
2 Naatu tounamatar ta veya yeninane yen nan aitin, God wanatowanin ana kwah bai auman. Fanan aumetawat tounamatar nah kwafe’en me naatu riy bai’afiyin isan ana fair hibai hima’am isah e’af,
3 اِیشْوَرَسْیَ داسا یاوَدْ اَسْمابھِ رْبھالیشُ مُدْرَیانْکِتا نَ بھَوِشْیَنْتِ تاوَتْ پرِتھِوِی سَمُدْرو تَرَوَشْچَ یُشْمابھِ رْنَ ہِںسْیَنْتاں۔
3 “Me, riy naatu ai men kwani’afiyih, kwanama nanan aki God ana akir wairafih nakwetah anikwahenabo.”
4 تَتَح پَرَں مُدْرانْکِتَلوکاناں سَںکھْیا مَیاشْراوِ۔ اِسْراییلَح سَرْوَّوَںشاीیاشْچَتُشْچَتْوارِںشَتْسَہَسْرادھِکَلَکْشَلوکا مُدْرَیانْکِتا اَبھَوَنْ،
4 Imaibo ayu sabuw bai’ab nah hibikwahen hio anowar, sabuw etei i 144,000 nah hikwahen, nati sabuw i Israel wanawanan big ta ta etei.
5 اَرْتھَتو یِہُوداوَںشے دْوادَشَسَہَسْرانِ رُوبینَوَںشے دْوادَشَسَہَسْرانِ گادَوَںشے دْوادَشَسَہَسْرانِ،
5 — ausente —
6 آشیرَوَںشے دْوادَشَسَہَسْرانِ نَپْتالِوَںشے دْوادَشَسَہَسْرانِ مِنَشِوَںشے دْوادَشَسَہَسْرانِ،
6 — ausente —
7 شِمِیونَوَںشے دْوادَشَسَہَسْرانِ لیوِوَںشے دْوادَشَسَہَسْرانِ اِشاکھَرَوَںشے دْوادَشَسَہَسْرانِ،
7 — ausente —
8 سِبُولُونَوَںشے دْوادَشَسَہَسْرانِ یُوشَپھَوَںشے دْوادَشَسَہَسْرانِ بِنْیامِینَوَںشے چَ دْوادَشَسَہَسْرانِ لوکا مُدْرانْکِتاح۔
8 — ausente —
9 تَتَح پَرَں سَرْوَّجاتِییاناں سَرْوَّوَںشِییاناں سَرْوَّدیشِییاناں سَرْوَّبھاشاوادِنانْچَ مَہالوکارَنْیَں مَیا درِشْٹَں، تانْ گَنَیِتُں کیناپِ نَ شَکْیَں، تے چَ شُبھْرَپَرِچّھَدَپَرِہِتاح سَنْتَح کَرَیشْچَ تالَورِنْتانِ وَہَنْتَح سِںہاسَنَسْیَ میشَشاوَکَسْیَ چانْتِکے تِشْٹھَنْتِ،
9 Iti ufunamaim anuwanuw nau’umaim kou’ay gagamin na’in men karam boro taniyab, tafaram tutufin etei wanawanan, tafaram ta ta, big ta ta, biyah ta ta, tur ta ta etei urama’ama nanamaim naatu Lamb nanamaim hai faifuw kwes hi’osen umah rabod rourih hibow hibatabat aitih.
10 اُچَّیحسْوَرَیرِدَں کَتھَیَنْتِ چَ، سِںہاسَنوپَوِشْٹَسْیَ پَرَمیشَسْیَ نَح سْتَوَح۔ سْتَوَشْچَ میشَوَتْسَسْیَ سَمْبھُویاتْ تْرانَکارَناتْ۔
10 Naatu fanah aumetawat na’in hiwow hio,
11 تَتَح سَرْوّے دُوتاح سِںہاسَنَسْیَ پْراچِینَوَرْگَسْیَ پْرانِچَتُشْٹَیَسْیَ چَ پَرِتَسْتِشْٹھَنْتَح سِںہاسَنَسْیانْتِکے نْیُوبْجِیبھُوییشْوَرَں پْرَنَمْیَ وَدَنْتِ،
11 Tounamatar tutufin etei urama’ama hi’ar bebera’uh, regaregah ai’in naatu sawar yawasih ma’anih kwafe’en hi’ar bebera’uhih hibatabat, yumatah aubabe urama’ama nanamaim hira’iy God hikwafir,
12 تَتھاسْتُ دھَنْیَوادَشْچَ تیجو جْنانَں پْرَشَںسَنَں۔ شَورْیَّں پَراکْرَمَشْچاپِ شَکْتِشْچَ سَرْوَّمیوَ تَتْ۔ وَرْتَّتامِیشْوَرےسْماکَں نِتْیَں نِتْیَں تَتھاسْتْوِتِ۔
12 hio, “Turobe! Bora’ara’aten, marakaw,
13 تَتَح پَرَں تیشاں پْراچِینانامْ ایکو جَنو ماں سَمْبھاشْیَ جَگادَ شُبھْرَپَرِچّھَدَپَرِہِتا اِمے کے؟ کُتو واگَتاح؟
13 Imaibo regaregah ai’in ta ayu ibatiyu, “Iti sabuw hai faifuw kwes hi’osen tebatabat i sabuw iyab? Naatu menane hina tebatabat?”
14 تَتو مَیوکْتَں ہے مَہیچّھَ بھَوانیوَ تَتْ جاناتِ۔ تینَ کَتھِتَں، اِمے مَہاکْلیشَمَدھْیادْ آگَتْیَ مےेشَشاوَکَسْیَ رُدھِرینَ سْوِییَپَرِچّھَدانْ پْرَکْشالِتَوَنْتَح شُکْلِیکرِتَوَنْتَشْچَ۔
14 Ai ya’afut ao, “Regah ayu men aso’ob, baise o i iso’ob.” Naatu iuwu eo, “Iti sabuw i bai’akir kakafin wanawananane hitit, hai faifuw hisouwen naatu Lamb ana rara’amaim kukusouwen hibikwes i hi’osen tebatabat.
15 تَتْکارَناتْ تَ اِیشْوَرَسْیَ سِںہاسَنَسْیانْتِکے تِشْٹھَنْتو دِواراتْرَں تَسْیَ مَنْدِرے تَں سیوَنْتے سِںہاسَنوپَوِشْٹو جَنَشْچَ تانْ اَدھِسْتھاسْیَتِ۔
15 Isan imih
16 تیشاں کْشُدھا پِپاسا وا پُنَ رْنَ بھَوِشْیَتِ رَودْرَں کوپْیُتّاپو وا تیشُ نَ نِپَتِشْیَتِ،
16 — ausente —
17 یَتَح سِںہاسَنادھِشْٹھانَکارِی میشَشاوَکَسْتانْ چارَیِشْیَتِ، اَمرِتَتویاناں پْرَسْرَوَناناں سَنِّدھِں تانْ گَمَیِشْیَتِ چَ، اِیشْوَروپِ تیشاں نَیَنَبھْیَح سَرْوَّمَشْرُ پْرَمارْکْشْیَتِ۔
17 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.