Apocalipse 15

Sanskrit Bible (NT) in Urdu Script (سَتْیَویدَح۔) (SAN_URD) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 تَتَح پَرَمْ اَہَں سْوَرْگے پَرَمْ ایکَمْ اَدْبھُتَں مَہاچِہْنَں درِشْٹَوانْ اَرْتھَتو یَے رْدَنْڈَیرِیشْوَرَسْیَ کوپَح سَماپْتِں گَمِشْیَتِ تانْ دَنْڈانْ دھارَیَنْتَح سَپْتَ دُوتا مَیا درِشْٹاح۔
1 Vi ainda, no céu, outro sinal, grande e maravilhoso: sete Anjos que tinham os sete últimos flagelos, porque por eles é que se deve consumar a ira de Deus.
2 وَہْنِمِشْرِتَسْیَ کاچَمَیَسْیَ جَلاشَیَسْیاکرِتِرَپِ درِشْٹا یے چَ پَشوسْتَتْپْرَتِمایاسْتَنّامْنو نْکَسْیَ چَ پْرَبھُوتَوَنْتَسْتے تَسْیَ کاچَمَیَجَلاشَیَسْیَ تِیرے تِشْٹھَنْتَ اِیشْوَرِییَوِینا دھارَیَنْتِ،
2 Vi também como que um mar transparente, irisado de fogo, e os vencedores, que haviam escapado à Fera, à sua imagem e ao número do seu nome, conservavam-se de pé sobre esse mar com as cítaras de Deus.
3 اِیشْوَرَداسَسْیَ مُوسَسو گِیتَں میشَشاوَکَسْیَ چَ گِیتَں گایَنْتو وَدَنْتِ، یَتھا، سَرْوَّشَکْتِوِشِشْٹَسْتْوَں ہے پْرَبھو پَرَمیشْوَرَ۔ تْوَدِییَسَرْوَّکَرْمّانِ مَہانْتِ چادْبھُتانِ چَ۔ سَرْوَّپُنْیَوَتاں راجَنْ مارْگا نْیایّا رِتاشْچَ تے۔
3 Cantavam o cântico de Moisés, o servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e admiráveis são as tuas obras, Senhor Deus Dominador. Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações!
4 ہے پْرَبھو نامَدھییاتّے کو نَ بھِیتِں گَمِشْیَتِ۔ کو وا تْوَدِییَنامْنَشْچَ پْرَشَںساں نَ کَرِشْیَتِ۔ کیوَلَسْتْوَں پَوِتْرو سِ سَرْوَّجاتِییَمانَواح۔ تْوامیوابھِپْرَنَںسْیَنْتِ سَماگَتْیَ تْوَدَنْتِکَں۔ یَسْماتَّوَ وِچاراجْناح پْرادُرْبھاوَں گَتاح کِلَ۔۔
4 Quem não temerá, Senhor, e não glorificará o teu nome? Só tu és santo e todas as nações virão prostrar-se diante de ti, porque se tornou manifesta a retidão dos teus juízos.
5 تَدَنَنْتَرَں مَیِ نِرِیکْشَمانے سَتِ سْوَرْگے ساکْشْیاواسَسْیَ مَنْدِرَسْیَ دْوارَں مُکْتَں۔
5 Depois disso, eu vi abrir-se no céu o templo que encerra o Tabernáculo do Testemunho.
6 یے چَ سَپْتَ دُوتاح سَپْتَ دَنْڈانْ دھارَیَنْتِ تے تَسْماتْ مَنْدِراتْ نِرَگَچّھَنْ۔ تیشاں پَرِچّھَدا نِرْمَّلَشرِبھْرَوَرْنَوَسْتْرَنِرْمِّتا وَکْشاںسِ چَ سُوَرْنَشرِنْکھَلَے رْویشْٹِتانْیاسَنْ۔
6 Os sete Anjos que tinham os sete flagelos saíram do templo, vestidos de linho puro e resplandecente, cingidos ao peito com cintos de ouro.
7 اَپَرَں چَتُرْناں پْرانِنامْ ایکَسْتیبھْیَح سَپْتَدُوتیبھْیَح سَپْتَسُوَرْنَکَںسانْ اَدَداتْ۔
7 Um dos quatro Animais deu-lhes então sete taças de ouro, cheias da ira de Deus que vive pelos séculos dos séculos.
8 اَنَنْتَرَمْ اِیشْوَرَسْیَ تیجَحپْرَبھاوَکارَناتْ مَنْدِرَں دھُومینَ پَرِپُورْنَں تَسْماتْ تَیح سَپْتَدُوتَیح سَپْتَدَنْڈاناں سَماپْتِں یاوَتْ مَنْدِرَں کیناپِ پْرَویشْٹُں ناشَکْیَتَ۔
8 Encheu-se o templo de fumaça provinda da glória de Deus e do seu poder. E ninguém podia entrar, enquanto não se consumassem os sete flagelos dos sete Anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.