Hebreus 8
Sanskrit Bible (NT) in Tibetan Script (སཏྱཝེདཿ།) (SAN_TIB) vs ARIB
1 ཀཐྱམཱནཱནཱཾ ཝཱཀྱཱནཱཾ སཱརོ྅ཡམ྄ ཨསྨཱཀམ྄ ཨེཏཱདྲྀཤ ཨེཀོ མཧཱཡཱཛཀོ྅སྟི ཡཿ སྭརྒེ མཧཱམཧིམྣཿ སིཾཧཱསནསྱ དཀྵིཎཔཱརྴྭོ སམུཔཝིཥྚཝཱན྄
1 Ora, do que estamos dizendo, o ponto principal é este: Temos um sumo sacerdote tal, que se assentou nos céus à direita do trono da Majestade,
2 ཡཙྩ དཱུཥྱཾ ན མནུཛཻཿ ཀིནྟྭཱིཤྭརེཎ སྠཱཔིཏཾ ཏསྱ སཏྱདཱུཥྱསྱ པཝིཏྲཝསྟཱུནཱཉྩ སེཝཀཿ ས བྷཝཏི།
2 ministro do santuário, e do verdadeiro tabernáculo, que o Senhor fundou, e não o homem.
3 ཡཏ ཨེཀཻཀོ མཧཱཡཱཛཀོ ནཻཝེདྱཱནཱཾ བལཱིནཱཉྩ དཱནེ ནིཡུཛྱཏེ, ཨཏོ ཧེཏོརེཏསྱཱཔི ཀིཉྩིད྄ ཨུཏྶརྫནཱིཡཾ ཝིདྱཏ ཨིཏྱཱཝཤྱཀཾ།
3 Porque todo sumo sacerdote é constituído para oferecer dons e sacrifícios; pelo que era necessário que esse sumo sacerdote também tivesse alguma coisa que oferecer.
4 ཀིཉྩ ས ཡདི པྲྀཐིཝྱཱམ྄ ཨསྠཱསྱཏ྄ ཏརྷི ཡཱཛཀོ ནཱབྷཝིཥྱཏ྄, ཡཏོ ཡེ ཝྱཝསྠཱནུསཱརཱཏ྄ ནཻཝེདྱཱནི དདཏྱེཏཱདྲྀཤཱ ཡཱཛཀཱ ཝིདྱནྟེ།
4 Ora, se ele estivesse na terra, nem seria sacerdote, havendo já os que oferecem dons segundo a lei,
5 ཏེ ཏུ སྭརྒཱིཡཝསྟཱུནཱཾ དྲྀཥྚཱནྟེན ཚཱཡཡཱ ཙ སེཝཱམནུཏིཥྛནྟི ཡཏོ མཱུསསི དཱུཥྱཾ སཱདྷཡིཏུམ྄ ཨུདྱཏེ སཏཱིཤྭརསྟདེཝ ཏམཱདིཥྚཝཱན྄ ཕལཏཿ ས ཏམུཀྟཝཱན྄, ཡཐཱ, "ཨཝདྷེཧི གིརཽ ཏྭཱཾ ཡདྱནྣིདརྴནཾ དརྴིཏཾ ཏདྭཏ྄ སཪྻྭཱཎི ཏྭཡཱ ཀྲིཡནྟཱཾ། "
5 os quais servem àquilo que é figura e sombra das coisas celestiais, como Moisés foi divinamente avisado, quando estava para construir o tabernáculo; porque lhe foi dito: Olha, faze conforme o modelo que no monte se te mostrou.
6 ཀིནྟྭིདཱནཱིམ྄ ཨསཽ ཏསྨཱཏ྄ ཤྲེཥྛཾ སེཝཀཔདཾ པྲཱཔྟཝཱན྄ ཡཏཿ ས ཤྲེཥྛཔྲཏིཛྙཱབྷིཿ སྠཱཔིཏསྱ ཤྲེཥྛནིཡམསྱ མདྷྱསྠོ྅བྷཝཏ྄།
6 Mas agora alcançou ele ministério tanto mais excelente, quanto é mediador de um melhor pacto, o qual está firmado sobre melhores promessas.
7 ས པྲཐམོ ནིཡམོ ཡདི ནིརྡྡོཥོ྅བྷཝིཥྱཏ ཏརྷི དྭིཏཱིཡསྱ ནིཡམསྱ ཀིམཔི པྲཡོཛནཾ ནཱབྷཝིཥྱཏ྄།
7 Pois, se aquele primeiro fora sem defeito, nunca se teria buscado lugar para o segundo.
8 ཀིནྟུ ས དོཥམཱརོཔཡན྄ ཏེབྷྱཿ ཀཐཡཏི, ཡཐཱ, "པརམེཤྭར ཨིདཾ བྷཱཥཏེ པཤྱ ཡསྨིན྄ སམཡེ྅ཧམ྄ ཨིསྲཱཡེལཝཾཤེན ཡིཧཱུདཱཝཾཤེན ཙ སཱརྡྡྷམ྄ ཨེཀཾ ནཝཱིནཾ ནིཡམཾ སྠིརཱིཀརིཥྱཱམྱེཏཱདྲྀཤཿ སམཡ ཨཱཡཱཏི།
8 Porque repreendendo-os, diz: Eis que virão dias, diz o Senhor, em que estabelecerei com a casa de Israel e com a casa de Judá um novo pacto.
9 པརམེཤྭརོ྅པརམཔི ཀཐཡཏི ཏེཥཱཾ པཱུཪྻྭཔུརུཥཱཎཱཾ མིསརདེཤཱད྄ ཨཱནཡནཱརྠཾ ཡསྨིན྄ དིནེ྅ཧཾ ཏེཥཱཾ ཀརཾ དྷྲྀཏྭཱ ཏཻཿ སཧ ནིཡམཾ སྠིརཱིཀྲྀཏཝཱན྄ ཏདྡིནསྱ ནིཡམཱནུསཱརེཎ ནཧི ཡཏསྟཻ རྨམ ནིཡམེ ལངྒྷིཏེ྅ཧཾ ཏཱན྄ པྲཏི ཙིནྟཱཾ ནཱཀརཝཾ།
9 Não segundo o pacto que fiz com seus pais no dia em que os tomei pela mão, para os tirar da terra do Egito; pois não permaneceram naquele meu pacto, e eu para eles não atentei, diz o Senhor.
10 ཀིནྟུ པརམེཤྭརཿ ཀཐཡཏི ཏདྡིནཱཏ྄ པརམཧཾ ཨིསྲཱཡེལཝཾཤཱིཡཻཿ སཱརྡྡྷམ྄ ཨིམཾ ནིཡམཾ སྠིརཱིཀརིཥྱཱམི, ཏེཥཱཾ ཙིཏྟེ མམ ཝིདྷཱིན྄ སྠཱཔཡིཥྱཱམི ཏེཥཱཾ ཧྲྀཏྤཏྲེ ཙ ཏཱན྄ ལེཁིཥྱཱམི, ཨཔརམཧཾ ཏེཥཱམ྄ ཨཱིཤྭརོ བྷཝིཥྱཱམི ཏེ ཙ མམ ལོཀཱ བྷཝིཥྱནྟི།
10 Ora, este é o pacto que farei com a casa de Israel, depois daqueles dias, diz o Senhor; porei as minhas leis no seu entendimento, e em seu coração as escreverei; eu serei o seu Deus, e eles serão o meu povo;
11 ཨཔརཾ ཏྭཾ པརམེཤྭརཾ ཛཱནཱིཧཱིཏིཝཱཀྱེན ཏེཥཱམེཀཻཀོ ཛནཿ སྭཾ སྭཾ སམཱིཔཝཱསིནཾ བྷྲཱཏརཉྩ པུན རྣ ཤིཀྵཡིཥྱཏི ཡཏ ཨཱཀྵུདྲཱཏ྄ མཧཱནྟཾ ཡཱཝཏ྄ སཪྻྭེ མཱཾ ཛྙཱསྱནྟི།
11 e não ensinará cada um ao seu concidadão, nem cada um ao seu irmão, dizendo: Conhece ao Senhor; porque todos me conhecerão, desde o menor deles até o maior.
12 ཡཏོ ཧེཏོརཧཾ ཏེཥཱམ྄ ཨདྷརྨྨཱན྄ ཀྵམིཥྱེ ཏེཥཱཾ པཱཔཱནྱཔརཱདྷཱཾཤྩ པུནཿ ཀདཱཔི ན སྨརིཥྱཱམི། "
12 Porque serei misericordioso para com suas iniquidades, e de seus pecados não me lembrarei mais.
13 ཨནེན ཏཾ ནིཡམཾ ནཱུཏནཾ གདིཏྭཱ ས པྲཐམཾ ནིཡམཾ པུརཱཏནཱིཀྲྀཏཝཱན྄; ཡཙྩ པུརཱཏནཾ ཛཱིརྞཱཉྩ ཛཱཏཾ ཏསྱ ལོཔོ ནིཀཊོ ྅བྷཝཏ྄།
13 Dizendo: Novo pacto, ele tornou antiquado o primeiro. E o que se torna antiquado e envelhece, perto está de desaparecer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.