Apocalipse 17

Sanskrit Bible (NT) in Tibetan Script (སཏྱཝེདཿ།) (SAN_TIB) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ཏདནནྟརཾ ཏེཥཱཾ སཔྟཀཾསདྷཱརིཎཱཾ སཔྟདཱུཏཱནཱམ྄ ཨེཀ ཨཱགཏྱ མཱཾ སམྦྷཱཥྱཱཝདཏ྄, ཨཏྲཱགཙྪ, མེདིནྱཱ ནརཔཏཡོ ཡཡཱ ཝེཤྱཡཱ སཱརྡྡྷཾ ཝྱབྷིཙཱརཀརྨྨ ཀྲྀཏཝནྟཿ,
1 E veio um dos sete anjos que tinham as sete taças, e falou comigo, dizendo-me: Vem, mostrar-te-ei a condenação da grande prostituta que está assentada sobre muitas águas;
2 ཡསྱཱ ཝྱབྷིཙཱརམདེན ཙ པྲྀཐིཝཱིནིཝཱསིནོ མཏྟཱ ཨབྷཝན྄ ཏསྱཱ བཧུཏོཡེཥཱུཔཝིཥྚཱཡཱ མཧཱཝེཤྱཱཡཱ དཎྜམ྄ ཨཧཾ ཏྭཱཾ དརྴཡཱམི།
2 Com a qual fornicaram os reis da terra; e os que habitam na terra se embebedaram com o vinho da sua fornicação.
3 ཏཏོ ྅ཧམ྄ ཨཱཏྨནཱཝིཥྚསྟེན དཱུཏེན པྲཱནྟརཾ ནཱིཏསྟཏྲ ནིནྡཱནཱམབྷིཿ པརིཔཱུརྞཾ སཔྟཤིརོབྷི རྡཤཤྲྀངྒཻཤྩ ཝིཤིཥྚཾ སིནྡཱུརཝརྞཾ པཤུམུཔཝིཥྚཱ ཡོཥིདེཀཱ མཡཱ དྲྀཥྚཱ།
3 E levou-me em espírito a um deserto, e vi uma mulher assentada sobre uma besta de cor de escarlata, que estava cheia de nomes de blasfêmia, e tinha sete cabeças e dez chifres.
4 སཱ ནཱརཱི ཀྲྀཥྞལོཧིཏཝརྞཾ སིནྡཱུརཝརྞཉྩ པརིཙྪདཾ དྷཱརཡཏི སྭརྞམཎིམུཀྟཱབྷིཤྩ ཝིབྷཱུཥིཏཱསྟི ཏསྱཱཿ ཀརེ གྷྲྀཎཱརྷདྲཝྱཻཿ སྭཝྱབྷིཙཱརཛཱཏམལཻཤྩ པརིཔཱུརྞ ཨེཀཿ སུཝརྞམཡཿ ཀཾསོ ཝིདྱཏེ།
4 E a mulher estava vestida de púrpura e de escarlata, e adornada com ouro, e pedras preciosas e pérolas; e tinha na sua mão um cálice de ouro cheio das abominações e da imundícia da sua fornicação;
5 ཏསྱཱ བྷཱལེ ནིགཱུཌྷཝཱཀྱམིདཾ པྲྀཐིཝཱིསྠཝེཤྱཱནཱཾ གྷྲྀཎྱཀྲིཡཱཎཱཉྩ མཱཏཱ མཧཱབཱབིལིཏི ནཱམ ལིཁིཏམ྄ ཨཱསྟེ།
5 E na sua testa estava escrito o nome: Mistério, a grande babilônia, a mãe das prostituições e abominações da terra.
6 མམ དྲྀཥྚིགོཙརསྠཱ སཱ ནཱརཱི པཝིཏྲལོཀཱནཱཾ རུདྷིརེཎ ཡཱིཤོཿ སཱཀྵིཎཱཾ རུདྷིརེཎ ཙ མཏྟཱསཱིཏ྄ ཏསྱཱ དརྴནཱཏ྄ མམཱཏིཤཡམ྄ ཨཱཤྩཪྻྱཛྙཱནཾ ཛཱཏཾ།
6 E vi que a mulher estava embriagada do sangue dos santos, e do sangue das testemunhas de Jesus. E, vendo-a eu, maravilhei-me com grande admiração.
7 ཏཏཿ ས དཱུཏོ མཱམ྄ ཨཝདཏ྄ ཀུཏསྟཝཱཤྩཪྻྱཛྙཱནཾ ཛཱཡཏེ? ཨསྱཱ ཡོཥིཏསྟདྭཱཧནསྱ སཔྟཤིརོབྷི རྡཤཤྲྀངྒཻཤྩ ཡུཀྟསྱ པཤོཤྩ ནིགཱུཌྷབྷཱཝམ྄ ཨཧཾ ཏྭཱཾ ཛྙཱཔཡཱམི།
7 E o anjo me disse: Por que te admiras? Eu te direi o mistério da mulher, e da besta que a traz, a qual tem sete cabeças e dez chifres.
8 ཏྭཡཱ དྲྀཥྚོ ྅སཽ པཤུརཱསཱིཏ྄ ནེདཱནཱིཾ ཝརྟྟཏེ ཀིནྟུ རསཱཏལཱཏ྄ ཏེནོདེཏཝྱཾ ཝིནཱཤཤྩ གནྟཝྱཿ། ཏཏོ ཡེཥཱཾ ནཱམཱནི ཛགཏཿ སྲྀཥྚིཀཱལམ྄ ཨཱརབྷྱ ཛཱིཝནཔུསྟཀེ ལིཁིཏཱནི ན ཝིདྱནྟེ ཏེ པྲྀཐིཝཱིནིཝཱསིནོ བྷཱུཏམ྄ ཨཝརྟྟམཱནམུཔསྠཱསྱནྟཉྩ ཏཾ པཤུཾ དྲྀཥྚྭཱཤྩཪྻྱཾ མཾསྱནྟེ།
8 A besta que viste foi e já não é, e há de subir do abismo, e irá à perdição; e os que habitam na terra (cujos nomes não estão escritos no livro da vida, desde a fundação do mundo) se admirarão, vendo a besta que era e já não é, ainda que é.
9 ཨཏྲ ཛྙཱནཡུཀྟཡཱ བུདྡྷྱཱ པྲཀཱཤིཏཝྱཾ། ཏཱནི སཔྟཤིརཱཾསི ཏསྱཱ ཡོཥིཏ ཨུཔཝེཤནསྠཱནསྭརཱུཔཱཿ སཔྟགིརཡཿ སཔྟ རཱཛཱནཤྩ སནྟི།
9 Aqui o sentido, que tem sabedoria. As sete cabeças são sete montes, sobre os quais a mulher está assentada.
10 ཏེཥཱཾ པཉྩ པཏིཏཱ ཨེཀཤྩ ཝརྟྟམཱནཿ ཤེཥཤྩཱདྱཱཔྱནུཔསྠིཏཿ ས ཡདོཔསྠཱསྱཏི ཏདཱཔི ཏེནཱལྤཀཱལཾ སྠཱཏཝྱཾ།
10 E são também sete reis; cinco já caíram, e um existe; outro ainda não é vindo; e, quando vier, convém que dure um pouco de tempo.
11 ཡཿ པཤུརཱསཱིཏ྄ ཀིནྟྭིདཱནཱིཾ ན ཝརྟྟཏེ ས ཨེཝཱཥྚམཿ, ས སཔྟཱནཱམ྄ ཨེཀོ ྅སྟི ཝིནཱཤཾ གམིཥྱཏི ཙ།
11 E a besta que era e já não é, é ela também o oitavo, e é dos sete, e vai à perdição.
12 ཏྭཡཱ དྲྀཥྚཱནི དཤཤྲྀངྒཱཎྱཔི དཤ རཱཛཱནཿ སནྟིཿ, ཨདྱཱཔི ཏཻ རཱཛྱཾ ན པྲཱཔྟཾ ཀིནྟུ མུཧཱུརྟྟམེཀཾ ཡཱཝཏ྄ པཤུནཱ སཱརྡྡྷཾ ཏེ རཱཛཱན ཨིཝ པྲབྷུཏྭཾ པྲཱཔྶྱནྟི།
12 E os dez chifres que viste são dez reis, que ainda não receberam o reino, mas receberão poder como reis por uma hora, juntamente com a besta.
13 ཏ ཨེཀམནྟྲཎཱ བྷཝིཥྱནྟི སྭཀཱིཡཤཀྟིཔྲབྷཱཝཽ པཤཝེ དཱསྱནྟི ཙ།
13 Estes têm um mesmo intento, e entregarão o seu poder e autoridade à besta.
14 ཏེ མེཥཤཱཝཀེན སཱརྡྡྷཾ ཡོཏྶྱནྟི, ཀིནྟུ མེཥཤཱཝཀསྟཱན྄ ཛེཥྱཏི ཡཏཿ ས པྲབྷཱུནཱཾ པྲབྷཱུ རཱཛྙཱཾ རཱཛཱ ཙཱསྟི ཏསྱ སངྒིནོ ྅པྱཱཧཱུཏཱ ཨབྷིརུཙིཏཱ ཝིཤྭཱསྱཱཤྩ།
14 Estes combaterão contra o Cordeiro, e o Cordeiro os vencerá, porque é o Senhor dos senhores e o Rei dos reis; vencerão os que estão com ele, chamados, e eleitos, e fiéis.
15 ཨཔརཾ ས མཱམ྄ ཨཝདཏ྄ སཱ ཝེཤྱཱ ཡཏྲོཔཝིཤཏི ཏཱནི ཏོཡཱནི ལོཀཱ ཛནཏཱ ཛཱཏཡོ ནཱནཱབྷཱཥཱཝཱདིནཤྩ སནྟི།
15 E disse-me: As águas que viste, onde se assenta a prostituta, são povos, e multidões, e nações, e línguas.
16 ཏྭཡཱ དྲྀཥྚཱནི དཤ ཤྲྀངྒཱཎི པཤུཤྩེམེ ཏཱཾ ཝེཤྱཱམ྄ ཨྲྀཏཱིཡིཥྱནྟེ དཱིནཱཾ ནགྣཱཉྩ ཀརིཥྱནྟི ཏསྱཱ མཱཾསཱནི བྷོཀྵྱནྟེ ཝཧྣིནཱ ཏཱཾ དཱཧཡིཥྱནྟི ཙ།
16 E os dez chifres que viste na besta são os que odiarào a prostituta, e a colocarão desolada e nua, e comerão a sua carne, e a queimarão no fogo.
17 ཡཏ ཨཱིཤྭརསྱ ཝཱཀྱཱནི ཡཱཝཏ྄ སིདྡྷིཾ ན གམིཥྱནྟི ཏཱཝད྄ ཨཱིཤྭརསྱ མནོགཏཾ སཱདྷཡིཏུམ྄ ཨེཀཱཾ མནྟྲཎཱཾ ཀྲྀཏྭཱ ཏསྨཻ པཤཝེ སྭེཥཱཾ རཱཛྱཾ དཱཏུཉྩ ཏེཥཱཾ མནཱཾསཱིཤྭརེཎ པྲཝརྟྟིཏཱནི།
17 Porque Deus tem posto em seus corações, que cumpram o seu intento, e tenham uma mesma idéia, e que dêem à besta o seu reino, até que se cumpram as palavras de Deus.
18 ཨཔརཾ ཏྭཡཱ དྲྀཥྚཱ ཡོཥིཏ྄ སཱ མཧཱནགརཱི ཡཱ པྲྀཐིཝྱཱ རཱཛྙཱམ྄ ཨུཔརི རཱཛཏྭཾ ཀུརུཏེ།
18 E a mulher que viste é a grande cidade que reina sobre os reis da terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.