2 Timóteo 4
Sanskrit Bible (NT) in Tibetan Script (སཏྱཝེདཿ།) (SAN_TIB) vs NAA
1 ཨཱིཤྭརསྱ གོཙརེ ཡཤྩ ཡཱིཤུཿ ཁྲཱིཥྚཿ སྭཱིཡཱགམནཀཱལེ སྭརཱཛཏྭེན ཛཱིཝཏཱཾ མྲྀཏཱནཱཉྩ ལོཀཱནཱཾ ཝིཙཱརཾ ཀརིཥྱཏི ཏསྱ གོཙརེ ྅ཧཾ ཏྭཱམ྄ ཨིདཾ དྲྀཌྷམ྄ ཨཱཛྙཱཔཡཱམི།
1 Diante de Deus e de Cristo Jesus, que há de julgar vivos e mortos, pela sua manifestação e pelo seu Reino, peço a você com insistência
2 ཏྭཾ ཝཱཀྱཾ གྷོཥཡ ཀཱལེ྅ཀཱལེ ཙོཏྶུཀོ བྷཝ པཱུརྞཡཱ སཧིཥྞུཏཡཱ ཤིཀྵཡཱ ཙ ལོཀཱན྄ པྲབོདྷཡ བྷརྟྶཡ ཝིནཡསྭ ཙ།
2 que pregue a palavra, insista, quer seja oportuno, quer não, corrija, repreenda, exorte com toda a paciência e doutrina.
3 ཡཏ ཨེཏཱདྲྀཤཿ སམཡ ཨཱཡཱཏི ཡསྨིན྄ ལོཀཱ ཡཐཱརྠམ྄ ཨུཔདེཤམ྄ ཨསཧྱམཱནཱཿ ཀརྞཀཎྜཱུཡནཝིཤིཥྚཱ བྷཱུཏྭཱ ནིཛཱབྷིལཱཥཱཏ྄ ཤིཀྵཀཱན྄ སཾགྲཧཱིཥྱནྟི
3 Pois virá o tempo em que não suportarão a sã doutrina; pelo contrário, se rodearão de mestres segundo as suas próprias cobiças, como que sentindo coceira nos ouvidos.
4 སཏྱམཏཱཙྩ ཤྲོཏྲཱཎི ནིཝརྟྟྱ ཝིཔཐགཱམིནོ བྷཱུཏྭོཔཱཁྱཱནེཥུ པྲཝརྟྟིཥྱནྟེ;
4 Eles se recusarão a dar ouvidos à verdade, entregando-se às fábulas.
5 ཀིནྟུ ཏྭཾ སཪྻྭཝིཥཡེ པྲབུདྡྷོ བྷཝ དུཿཁབྷོགཾ སྭཱིཀུརུ སུསཾཝཱདཔྲཙཱརཀསྱ ཀརྨྨ སཱདྷཡ ནིཛཔརིཙཪྻྱཱཾ པཱུརྞཏྭེན ཀུརུ ཙ།
5 Mas você seja sóbrio em todas as coisas, suporte as aflições, faça o trabalho de um evangelista, cumpra plenamente o seu ministério.
6 མམ པྲཱཎཱནཱམ྄ ཨུཏྶརྒོ བྷཝཏི མམ པྲསྠཱནཀཱལཤྩོཔཱཏིཥྛཏ྄།
6 Quanto a mim, já estou sendo oferecido por libação, e o tempo da minha partida chegou.
7 ཨཧམ྄ ཨུཏྟམཡུདྡྷཾ ཀྲྀཏཝཱན྄ གནྟཝྱམཱརྒསྱཱནྟཾ ཡཱཝད྄ དྷཱཝིཏཝཱན྄ ཝིཤྭཱསཉྩ རཀྵིཏཝཱན྄།
7 Combati o bom combate, completei a carreira, guardei a fé.
8 ཤེཥཾ པུཎྱམུཀུཊཾ མདརྠཾ རཀྵིཏཾ ཝིདྱཏེ ཏཙྩ ཏསྨིན྄ མཧཱདིནེ ཡཐཱརྠཝིཙཱརཀེཎ པྲབྷུནཱ མཧྱཾ དཱཡིཥྱཏེ ཀེཝལཾ མཧྱམ྄ ཨིཏི ནཧི ཀིནྟུ ཡཱཝནྟོ ལོཀཱསྟསྱཱགམནམ྄ ཨཱཀཱངྐྵནྟེ ཏེབྷྱཿ སཪྻྭེབྷྱོ ྅པི དཱཡིཥྱཏེ།
8 Desde agora me está guardada a coroa da justiça, que o Senhor, reto juiz, me dará naquele Dia; e não somente a mim, mas também a todos os que amam a sua vinda.
9 ཏྭཾ ཏྭརཡཱ མཏྶམཱིཔམ྄ ཨཱགནྟུཾ ཡཏསྭ,
9 Empenhe-se por vir até aqui o mais depressa possível.
10 ཡཏོ དཱིམཱ ཨཻཧིཀསཾསཱརམ྄ ཨཱིཧམཱནོ མཱཾ པརིཏྱཛྱ ཐིཥལནཱིཀཱིཾ གཏཝཱན྄ ཏཐཱ ཀྲཱིཥྐི རྒཱལཱཏིཡཱཾ གཏཝཱན྄ ཏཱིཏཤྩ དཱལྨཱཏིཡཱཾ གཏཝཱན྄།
10 Porque Demas, tendo amado o presente século, me abandonou e se foi para Tessalônica. Crescente foi para a Galácia. Tito foi para a Dalmácia.
11 ཀེཝལོ ལཱུཀོ མཡཱ སཱརྡྡྷཾ ཝིདྱཏེ། ཏྭཾ མཱརྐཾ སངྒིནཾ ཀྲྀཏྭཱགཙྪ ཡཏཿ ས པརིཙཪྻྱཡཱ མམོཔཀཱརཱི བྷཝིཥྱཏི,
11 Somente Lucas está comigo. Encontre Marcos e traga-o junto com você, pois me é útil para o ministério.
12 ཏུཁིཀཉྩཱཧམ྄ ཨིཕིཥནགརཾ པྲེཥིཏཝཱན྄།
12 Quanto a Tíquico, mandei-o para Éfeso.
13 ཡད྄ ཨཱཙྪཱདནཝསྟྲཾ ཏྲོཡཱནགརེ ཀཱརྤསྱ སནྣིདྷཽ མཡཱ ནིཀྵིཔྟཾ ཏྭམཱགམནསམཡེ ཏཏ྄ པུསྟཀཱནི ཙ ཝིཤེཥཏཤྩརྨྨགྲནྠཱན྄ ཨཱནཡ།
13 Quando você vier, traga a capa que deixei em Trôade, na casa de Carpo. Traga também os livros, especialmente os pergaminhos.
14 ཀཱཾསྱཀཱརཿ སིཀནྡརོ མམ བཧྭནིཥྚཾ ཀྲྀཏཝཱན྄ པྲབྷུསྟསྱ ཀརྨྨཎཱཾ སམུཙིཏཕལཾ དདཱཏུ།
14 Alexandre, o ferreiro, me causou muitos males; o Senhor dará a retribuição de acordo com o que ele fez.
15 ཏྭམཔི ཏསྨཱཏ྄ སཱཝདྷཱནཱསྟིཥྛ ཡཏཿ སོ྅སྨཱཀཾ ཝཱཀྱཱནཱམ྄ ཨཏཱིཝ ཝིཔཀྵོ ཛཱཏཿ།
15 Tome cuidado com ele também você, porque resistiu fortemente às nossas palavras.
16 མམ པྲཐམཔྲཏྱུཏྟརསམཡེ ཀོ྅པི མམ སཧཱཡོ ནཱབྷཝཏ྄ སཪྻྭེ མཱཾ པཪྻྱཏྱཛན྄ ཏཱན྄ པྲཏི ཏསྱ དོཥསྱ གཎནཱ ན བྷཱུཡཱཏ྄;
16 Na minha primeira defesa, ninguém foi a meu favor; todos me abandonaram. Que isto não lhes seja posto na conta!
17 ཀིནྟུ པྲབྷུ རྨམ སཧཱཡོ ྅བྷཝཏ྄ ཡཐཱ ཙ མཡཱ གྷོཥཎཱ སཱདྷྱེཏ བྷིནྣཛཱཏཱིཡཱཤྩ སཪྻྭེ སུསཾཝཱདཾ ཤྲྀཎུཡུསྟཐཱ མཧྱཾ ཤཀྟིམ྄ ཨདདཱཏ྄ ཏཏོ ྅ཧཾ སིཾཧསྱ མུཁཱད྄ ཨུདྡྷྲྀཏཿ།
17 Mas o Senhor esteve ao meu lado e me revestiu de forças, para que, através de mim, a pregação fosse plenamente cumprida, e todos os gentios a ouvissem. E fui libertado da boca do leão.
18 ཨཔརཾ སཪྻྭསྨཱད྄ དུཥྐརྨྨཏཿ པྲབྷུ རྨཱམ྄ ཨུདྡྷརིཥྱཏི ནིཛསྭརྒཱིཡརཱཛྱཾ ནེཏུཾ མཱཾ ཏཱརཡིཥྱཏི ཙ། ཏསྱ དྷནྱཝཱདཿ སདཱཀཱལཾ བྷཱུཡཱཏ྄། ཨཱམེན྄།
18 O Senhor me livrará também de toda obra maligna e me levará salvo para o seu Reino celestial. A ele, glória para todo o sempre. Amém!
19 ཏྭཾ པྲིཥྐཱམ྄ ཨཱཀྐིལམ྄ ཨནཱིཥིཕརསྱ པརིཛནཱཾཤྩ ནམསྐུརུ།
19 Dê saudações a Prisca e Áquila, e à casa de Onesíforo.
20 ཨིརཱསྟཿ ཀརིནྠནགརེ ྅ཏིཥྛཏ྄ ཏྲཕིམཤྩ པཱིཌིཏཏྭཱཏ྄ མིལཱིཏནགརེ མཡཱ ཝྱཧཱིཡཏ།
20 Erasto ficou em Corinto. Quanto a Trófimo, deixei-o doente em Mileto.
21 ཏྭཾ ཧེམནྟཀཱལཱཏ྄ པཱུཪྻྭམ྄ ཨཱགནྟུཾ ཡཏསྭ། ཨུབཱུལཿ པཱུདི རླཱིནཿ ཀླཽདིཡཱ སཪྻྭེ བྷྲཱཏརཤྩ ཏྭཱཾ ནམསྐུཪྻྭཏེ།
21 Faça o possível para vir antes do inverno. Êubulo manda saudações; o mesmo fazem Prudente, Lino, Cláudia e todos os irmãos.
22 པྲབྷུ ཪྻཱིཤུཿ ཁྲཱིཥྚསྟཝཱཏྨནཱ སཧ བྷཱུཡཱཏ྄། ཡུཥྨཱསྭནུགྲཧོ བྷཱུཡཱཏ྄། ཨཱམེན྄།
22 O Senhor esteja com o seu espírito. A graça esteja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.