2 Timóteo 4
Sanskrit Bible (NT) in Tibetan Script (སཏྱཝེདཿ།) (SAN_TIB) vs ARA
1 ཨཱིཤྭརསྱ གོཙརེ ཡཤྩ ཡཱིཤུཿ ཁྲཱིཥྚཿ སྭཱིཡཱགམནཀཱལེ སྭརཱཛཏྭེན ཛཱིཝཏཱཾ མྲྀཏཱནཱཉྩ ལོཀཱནཱཾ ཝིཙཱརཾ ཀརིཥྱཏི ཏསྱ གོཙརེ ྅ཧཾ ཏྭཱམ྄ ཨིདཾ དྲྀཌྷམ྄ ཨཱཛྙཱཔཡཱམི།
1 Conjuro-te, perante Deus e Cristo Jesus, que há de julgar vivos e mortos, pela sua manifestação e pelo seu reino:
2 ཏྭཾ ཝཱཀྱཾ གྷོཥཡ ཀཱལེ྅ཀཱལེ ཙོཏྶུཀོ བྷཝ པཱུརྞཡཱ སཧིཥྞུཏཡཱ ཤིཀྵཡཱ ཙ ལོཀཱན྄ པྲབོདྷཡ བྷརྟྶཡ ཝིནཡསྭ ཙ།
2 prega a palavra, insta, quer seja oportuno, quer não, corrige, repreende, exorta com toda a longanimidade e doutrina.
3 ཡཏ ཨེཏཱདྲྀཤཿ སམཡ ཨཱཡཱཏི ཡསྨིན྄ ལོཀཱ ཡཐཱརྠམ྄ ཨུཔདེཤམ྄ ཨསཧྱམཱནཱཿ ཀརྞཀཎྜཱུཡནཝིཤིཥྚཱ བྷཱུཏྭཱ ནིཛཱབྷིལཱཥཱཏ྄ ཤིཀྵཀཱན྄ སཾགྲཧཱིཥྱནྟི
3 Pois haverá tempo em que não suportarão a sã doutrina; pelo contrário, cercar-se-ão de mestres segundo as suas próprias cobiças, como que sentindo coceira nos ouvidos;
4 སཏྱམཏཱཙྩ ཤྲོཏྲཱཎི ནིཝརྟྟྱ ཝིཔཐགཱམིནོ བྷཱུཏྭོཔཱཁྱཱནེཥུ པྲཝརྟྟིཥྱནྟེ;
4 e se recusarão a dar ouvidos à verdade, entregando-se às fábulas.
5 ཀིནྟུ ཏྭཾ སཪྻྭཝིཥཡེ པྲབུདྡྷོ བྷཝ དུཿཁབྷོགཾ སྭཱིཀུརུ སུསཾཝཱདཔྲཙཱརཀསྱ ཀརྨྨ སཱདྷཡ ནིཛཔརིཙཪྻྱཱཾ པཱུརྞཏྭེན ཀུརུ ཙ།
5 Tu, porém, sê sóbrio em todas as coisas, suporta as aflições, faze o trabalho de um evangelista, cumpre cabalmente o teu ministério.
6 མམ པྲཱཎཱནཱམ྄ ཨུཏྶརྒོ བྷཝཏི མམ པྲསྠཱནཀཱལཤྩོཔཱཏིཥྛཏ྄།
6 Quanto a mim, estou sendo já oferecido por libação, e o tempo da minha partida é chegado.
7 ཨཧམ྄ ཨུཏྟམཡུདྡྷཾ ཀྲྀཏཝཱན྄ གནྟཝྱམཱརྒསྱཱནྟཾ ཡཱཝད྄ དྷཱཝིཏཝཱན྄ ཝིཤྭཱསཉྩ རཀྵིཏཝཱན྄།
7 Combati o bom combate, completei a carreira, guardei a fé.
8 ཤེཥཾ པུཎྱམུཀུཊཾ མདརྠཾ རཀྵིཏཾ ཝིདྱཏེ ཏཙྩ ཏསྨིན྄ མཧཱདིནེ ཡཐཱརྠཝིཙཱརཀེཎ པྲབྷུནཱ མཧྱཾ དཱཡིཥྱཏེ ཀེཝལཾ མཧྱམ྄ ཨིཏི ནཧི ཀིནྟུ ཡཱཝནྟོ ལོཀཱསྟསྱཱགམནམ྄ ཨཱཀཱངྐྵནྟེ ཏེབྷྱཿ སཪྻྭེབྷྱོ ྅པི དཱཡིཥྱཏེ།
8 Já agora a coroa da justiça me está guardada, a qual o Senhor, reto juiz, me dará naquele Dia; e não somente a mim, mas também a todos quantos amam a sua vinda.
9 ཏྭཾ ཏྭརཡཱ མཏྶམཱིཔམ྄ ཨཱགནྟུཾ ཡཏསྭ,
9 Procura vir ter comigo depressa.
10 ཡཏོ དཱིམཱ ཨཻཧིཀསཾསཱརམ྄ ཨཱིཧམཱནོ མཱཾ པརིཏྱཛྱ ཐིཥལནཱིཀཱིཾ གཏཝཱན྄ ཏཐཱ ཀྲཱིཥྐི རྒཱལཱཏིཡཱཾ གཏཝཱན྄ ཏཱིཏཤྩ དཱལྨཱཏིཡཱཾ གཏཝཱན྄།
10 Porque Demas, tendo amado o presente século, me abandonou e se foi para Tessalônica; Crescente foi para a Galácia, Tito, para a Dalmácia.
11 ཀེཝལོ ལཱུཀོ མཡཱ སཱརྡྡྷཾ ཝིདྱཏེ། ཏྭཾ མཱརྐཾ སངྒིནཾ ཀྲྀཏྭཱགཙྪ ཡཏཿ ས པརིཙཪྻྱཡཱ མམོཔཀཱརཱི བྷཝིཥྱཏི,
11 Somente Lucas está comigo. Toma contigo Marcos e traze-o, pois me é útil para o ministério.
12 ཏུཁིཀཉྩཱཧམ྄ ཨིཕིཥནགརཾ པྲེཥིཏཝཱན྄།
12 Quanto a Tíquico, mandei-o até Éfeso.
13 ཡད྄ ཨཱཙྪཱདནཝསྟྲཾ ཏྲོཡཱནགརེ ཀཱརྤསྱ སནྣིདྷཽ མཡཱ ནིཀྵིཔྟཾ ཏྭམཱགམནསམཡེ ཏཏ྄ པུསྟཀཱནི ཙ ཝིཤེཥཏཤྩརྨྨགྲནྠཱན྄ ཨཱནཡ།
13 Quando vieres, traze a capa que deixei em Trôade, em casa de Carpo, bem como os livros, especialmente os pergaminhos.
14 ཀཱཾསྱཀཱརཿ སིཀནྡརོ མམ བཧྭནིཥྚཾ ཀྲྀཏཝཱན྄ པྲབྷུསྟསྱ ཀརྨྨཎཱཾ སམུཙིཏཕལཾ དདཱཏུ།
14 Alexandre, o latoeiro, causou-me muitos males; o Senhor lhe dará a paga segundo as suas obras.
15 ཏྭམཔི ཏསྨཱཏ྄ སཱཝདྷཱནཱསྟིཥྛ ཡཏཿ སོ྅སྨཱཀཾ ཝཱཀྱཱནཱམ྄ ཨཏཱིཝ ཝིཔཀྵོ ཛཱཏཿ།
15 Tu, guarda-te também dele, porque resistiu fortemente às nossas palavras.
16 མམ པྲཐམཔྲཏྱུཏྟརསམཡེ ཀོ྅པི མམ སཧཱཡོ ནཱབྷཝཏ྄ སཪྻྭེ མཱཾ པཪྻྱཏྱཛན྄ ཏཱན྄ པྲཏི ཏསྱ དོཥསྱ གཎནཱ ན བྷཱུཡཱཏ྄;
16 Na minha primeira defesa, ninguém foi a meu favor; antes, todos me abandonaram. Que isto não lhes seja posto em conta!
17 ཀིནྟུ པྲབྷུ རྨམ སཧཱཡོ ྅བྷཝཏ྄ ཡཐཱ ཙ མཡཱ གྷོཥཎཱ སཱདྷྱེཏ བྷིནྣཛཱཏཱིཡཱཤྩ སཪྻྭེ སུསཾཝཱདཾ ཤྲྀཎུཡུསྟཐཱ མཧྱཾ ཤཀྟིམ྄ ཨདདཱཏ྄ ཏཏོ ྅ཧཾ སིཾཧསྱ མུཁཱད྄ ཨུདྡྷྲྀཏཿ།
17 Mas o Senhor me assistiu e me revestiu de forças, para que, por meu intermédio, a pregação fosse plenamente cumprida, e todos os gentios a ouvissem; e fui libertado da boca do leão.
18 ཨཔརཾ སཪྻྭསྨཱད྄ དུཥྐརྨྨཏཿ པྲབྷུ རྨཱམ྄ ཨུདྡྷརིཥྱཏི ནིཛསྭརྒཱིཡརཱཛྱཾ ནེཏུཾ མཱཾ ཏཱརཡིཥྱཏི ཙ། ཏསྱ དྷནྱཝཱདཿ སདཱཀཱལཾ བྷཱུཡཱཏ྄། ཨཱམེན྄།
18 O Senhor me livrará também de toda obra maligna e me levará salvo para o seu reino celestial. A ele, glória pelos séculos dos séculos. Amém!
19 ཏྭཾ པྲིཥྐཱམ྄ ཨཱཀྐིལམ྄ ཨནཱིཥིཕརསྱ པརིཛནཱཾཤྩ ནམསྐུརུ།
19 Saúda Prisca, e Áquila, e a casa de Onesíforo.
20 ཨིརཱསྟཿ ཀརིནྠནགརེ ྅ཏིཥྛཏ྄ ཏྲཕིམཤྩ པཱིཌིཏཏྭཱཏ྄ མིལཱིཏནགརེ མཡཱ ཝྱཧཱིཡཏ།
20 Erasto ficou em Corinto. Quanto a Trófimo, deixei-o doente em Mileto.
21 ཏྭཾ ཧེམནྟཀཱལཱཏ྄ པཱུཪྻྭམ྄ ཨཱགནྟུཾ ཡཏསྭ། ཨུབཱུལཿ པཱུདི རླཱིནཿ ཀླཽདིཡཱ སཪྻྭེ བྷྲཱཏརཤྩ ཏྭཱཾ ནམསྐུཪྻྭཏེ།
21 Apressa-te a vir antes do inverno. Êubulo te envia saudações; o mesmo fazem Prudente, Lino, Cláudia e os irmãos todos.
22 པྲབྷུ ཪྻཱིཤུཿ ཁྲཱིཥྚསྟཝཱཏྨནཱ སཧ བྷཱུཡཱཏ྄། ཡུཥྨཱསྭནུགྲཧོ བྷཱུཡཱཏ྄། ཨཱམེན྄།
22 O Senhor seja com o teu espírito. A graça seja convosco.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.