1 João 3

Sanskrit Bible (NT) in Tibetan Script (སཏྱཝེདཿ།) (SAN_TIB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 པཤྱཏ ཝཡམ྄ ཨཱིཤྭརསྱ སནྟཱནཱ ཨིཏི ནཱམྣཱཁྱཱམཧེ, ཨེཏེན པིཏཱསྨབྷྱཾ ཀཱིདྲྀཀ྄ མཧཱཔྲེམ པྲདཏྟཝཱན྄, ཀིནྟུ སཾསཱརསྟཾ ནཱཛཱནཱཏ྄ ཏཏྐཱརཎཱདསྨཱན྄ ཨཔི ན ཛཱནཱཏི།
1 Vejam que grande amor o Pai nos tem concedido, a ponto de sermos chamados filhos de Deus; e, de fato, somos filhos de Deus. Por essa razão, o mundo não nos conhece, porque não o conheceu.
2 ཧེ པྲིཡཏམཱཿ, ཨིདཱནཱིཾ ཝཡམ྄ ཨཱིཤྭརསྱ སནྟཱནཱ ཨཱསྨཧེ པཤྩཱཏ྄ ཀིཾ བྷཝིཥྱཱམསྟད྄ ཨདྱཱཔྱཔྲཀཱཤིཏཾ ཀིནྟུ པྲཀཱཤཾ གཏེ ཝཡཾ ཏསྱ སདྲྀཤཱ བྷཝིཥྱཱམི ཨིཏི ཛཱནཱིམཿ, ཡཏཿ ས ཡཱདྲྀཤོ ྅སྟི ཏཱདྲྀཤོ ྅སྨཱབྷིརྡརྴིཥྱཏེ།
2 Amados, agora somos filhos de Deus, mas ainda não se manifestou o que haveremos de ser. Sabemos que, quando ele se manifestar, seremos semelhantes a ele, porque haveremos de vê-lo como ele é.
3 ཏསྨིན྄ ཨེཥཱ པྲཏྱཱཤཱ ཡསྱ ཀསྱཙིད྄ བྷཝཏི ས སྭཾ ཏཐཱ པཝིཏྲཾ ཀརོཏི ཡཐཱ ས པཝིཏྲོ ྅སྟི།
3 E todo o que tem essa esperança nele purifica a si mesmo, assim como ele é puro.
4 ཡཿ ཀཤྩིཏ྄ པཱཔམ྄ ཨཱཙརཏི ས ཝྱཝསྠཱལངྒྷནཾ ཀརོཏི ཡཏཿ པཱཔམེཝ ཝྱཝསྠཱལངྒྷནཾ།
4 Todo aquele que pratica o pecado também transgride a lei, porque o pecado é a transgressão da lei.
5 ཨཔརཾ སོ ྅སྨཱཀཾ པཱཔཱནྱཔཧརྟྟུཾ པྲཱཀཱཤཏཻཏད྄ ཡཱུཡཾ ཛཱནཱིཐ, པཱཔཉྩ ཏསྨིན྄ ན ཝིདྱཏེ།
5 E vocês sabem que ele se manifestou para tirar os pecados, e nele não existe pecado.
6 ཡཿ ཀཤྩིཏ྄ ཏསྨིན྄ ཏིཥྛཏི ས པཱཔཱཙཱརཾ ན ཀརོཏི ཡཿ ཀཤྩིཏ྄ པཱཔཱཙཱརཾ ཀརོཏི ས ཏཾ ན དྲྀཥྚཝཱན྄ ན ཝཱཝགཏཝཱན྄།
6 Todo aquele que permanece nele não vive pecando; todo aquele que vive pecando não o viu, nem o conheceu.
7 ཧེ པྲིཡབཱལཀཱཿ, ཀཤྩིད྄ ཡུཥྨཱཀཾ བྷྲམཾ ན ཛནཡེཏ྄, ཡཿ ཀཤྩིད྄ དྷརྨྨཱཙཱརཾ ཀརོཏི ས ཏཱདྲྀག྄ དྷཱརྨྨིཀོ བྷཝཏི ཡཱདྲྀཀ྄ ས དྷཱམྨིཀོ ྅སྟི།
7 Filhinhos, não se deixem enganar por ninguém. Aquele que pratica a justiça é justo, assim como ele é justo.
8 ཡཿ པཱཔཱཙཱརཾ ཀརོཏི ས ཤཡཏཱནཱཏ྄ ཛཱཏོ ཡཏཿ ཤཡཏཱན ཨཱདིཏཿ པཱཔཱཙཱརཱི ཤཡཏཱནསྱ ཀརྨྨཎཱཾ ལོཔཱརྠམེཝེཤྭརསྱ པུཏྲཿ པྲཱཀཱཤཏ།
8 Aquele que pratica o pecado procede do diabo, porque o diabo vive pecando desde o princípio. Para isto se manifestou o Filho de Deus: para destruir as obras do diabo.
9 ཡཿ ཀཤྩིད྄ ཨཱིཤྭརཱཏ྄ ཛཱཏཿ ས པཱཔཱཙཱརཾ ན ཀརོཏི ཡཏསྟསྱ ཝཱིཪྻྱཾ ཏསྨིན྄ ཏིཥྛཏི པཱཔཱཙཱརཾ ཀརྟྟུཉྩ ན ཤཀྣོཏི ཡཏཿ ས ཨཱིཤྭརཱཏ྄ ཛཱཏཿ།
9 Todo aquele que é nascido de Deus não vive na prática de pecado, porque nele permanece a semente divina; esse não pode viver pecando, porque é nascido de Deus.
10 ཨིཏྱནེནེཤྭརསྱ སནྟཱནཱཿ ཤཡཏཱནསྱ ཙ སནྟཱནཱ ཝྱཀྟཱ བྷཝནྟི། ཡཿ ཀཤྩིད྄ དྷརྨྨཱཙཱརཾ ན ཀརོཏི ས ཨཱིཤྭརཱཏ྄ ཛཱཏོ ནཧི ཡཤྩ སྭབྷྲཱཏརི ན པྲཱིཡཏེ སོ ྅པཱིཤྭརཱཏ྄ ཛཱཏོ ནཧི།
10 Nisto são manifestos os filhos de Deus e os filhos do diabo: todo aquele que não pratica a justiça não procede de Deus, e o mesmo vale para aquele que não ama o seu irmão.
11 ཡཏསྟསྱ ཡ ཨཱདེཤ ཨཱདིཏོ ཡུཥྨཱབྷིཿ ཤྲུཏཿ ས ཨེཥ ཨེཝ ཡད྄ ཨསྨཱབྷིཿ པརསྤརཾ པྲེམ ཀརྟྟཝྱཾ།
11 Porque a mensagem que vocês ouviram desde o princípio é esta: que nos amemos uns aos outros.
12 པཱཔཱཏྨཏོ ཛཱཏོ ཡཿ ཀཱབིལ྄ སྭབྷྲཱཏརཾ ཧཏཝཱན྄ ཏཏྶདྲྀཤཻརསྨཱབྷི རྣ བྷཝིཏཝྱཾ། ས ཀསྨཱཏ྄ ཀཱརཎཱཏ྄ ཏཾ ཧཏཝཱན྄? ཏསྱ ཀརྨྨཱཎི དུཥྚཱནི ཏདྦྷྲཱཏུཤྩ ཀརྨྨཱཎི དྷརྨྨཱཎྱཱསན྄ ཨིཏི ཀཱརཎཱཏ྄།
12 Não sejamos como Caim, que era do Maligno e matou o seu irmão. E por que o matou? Porque as suas obras eram más, e as de seu irmão eram justas.
13 ཧེ མམ བྷྲཱཏརཿ, སཾསཱརོ ཡདི ཡུཥྨཱན྄ དྭེཥྚི ཏརྷི ཏད྄ ཨཱཤྩཪྻྱཾ ན མནྱདྷྭཾ།
13 Irmãos, não se admirem se o mundo odeia vocês.
14 ཝཡཾ མྲྀཏྱུམ྄ ཨུཏྟཱིཪྻྱ ཛཱིཝནཾ པྲཱཔྟཝནྟསྟད྄ བྷྲཱཏྲྀཥུ པྲེམཀརཎཱཏ྄ ཛཱནཱིམཿ། བྷྲཱཏརི ཡོ ན པྲཱིཡཏེ ས མྲྀཏྱཽ ཏིཥྛཏི།
14 Nós sabemos que já passamos da morte para a vida, porque amamos os irmãos. Quem não ama permanece na morte.
15 ཡཿ ཀཤྩིཏ྄ སྭབྷྲཱཏརཾ དྭེཥྚི སཾ ནརགྷཱཏཱི ཀིཉྩཱནནྟཛཱིཝནཾ ནརགྷཱཏིནཿ ཀསྱཱཔྱནྟརེ ནཱཝཏིཥྛཏེ ཏད྄ ཡཱུཡཾ ཛཱནཱིཐ།
15 Todo aquele que odeia o seu irmão é assassino, e vocês sabem que todo assassino não tem a vida eterna permanente em si.
16 ཨསྨཱཀཾ ཀྲྀཏེ ས སྭཔྲཱཎཱཾསྟྱཀྟཝཱན྄ ཨིཏྱནེན ཝཡཾ པྲེམྣསྟཏྟྭམ྄ ཨཝགཏཱཿ, ཨཔརཾ བྷྲཱཏྲྀཎཱཾ ཀྲྀཏེ ྅སྨཱབྷིརཔི པྲཱཎཱསྟྱཀྟཝྱཱཿ།
16 Nisto conhecemos o amor: que Cristo deu a sua vida por nós; portanto, também nós devemos dar a nossa vida pelos irmãos.
17 སཱཾསཱརིཀཛཱིཝིཀཱཔྲཱཔྟོ ཡོ ཛནཿ སྭབྷྲཱཏརཾ དཱིནཾ དྲྀཥྚྭཱ ཏསྨཱཏ྄ སྭཱིཡདཡཱཾ རུཎདྡྷི ཏསྱཱནྟར ཨཱིཤྭརསྱ པྲེམ ཀཐཾ ཏིཥྛེཏ྄?
17 Ora, se alguém possui recursos deste mundo e vê seu irmão passar necessidade, mas fecha o coração para essa pessoa, como pode permanecer nele o amor de Deus?
18 ཧེ མམ པྲིཡབཱལཀཱཿ, ཝཱཀྱེན ཛིཧྭཡཱ ཝཱསྨཱབྷིཿ པྲེམ ན ཀརྟྟཝྱཾ ཀིནྟུ ཀཱཪྻྱེཎ སཏྱཏཡཱ ཙཻཝ།
18 Filhinhos, não amemos de palavra, nem da boca para fora, mas de fato e de verdade.
19 ཨེཏེན ཝཡཾ ཡཏ྄ སཏྱམཏསམྦནྡྷཱིཡཱསྟཏ྄ ཛཱནཱིམསྟསྱ སཱཀྵཱཏ྄ སྭཱནྟཿཀརཎཱནི སཱནྟྭཡིཏུཾ ཤཀྵྱཱམཤྩ།
19 E nisto conheceremos que somos da verdade, bem como, diante dele, tranquilizaremos o nosso coração.
20 ཡཏོ ྅སྨདནྟཿཀརཎཾ ཡདྱསྨཱན྄ དཱུཥཡཏི ཏརྷྱསྨདནྟཿ ཀརཎཱད྄ ཨཱིཤྭརོ མཧཱན྄ སཪྻྭཛྙཤྩ།
20 Pois, se o nosso coração nos acusar, Deus é maior do que o nosso coração e conhece todas as coisas.
21 ཧེ པྲིཡཏམཱཿ, ཨསྨདནྟཿཀརཎཾ ཡདྱསྨཱན྄ ན དཱུཥཡཏི ཏརྷི ཝཡམ྄ ཨཱིཤྭརསྱ སཱཀྵཱཏ྄ པྲཏིབྷཱནྭིཏཱ བྷཝཱམཿ།
21 Amados, se o coração não nos acusar, temos confiança diante de Deus;
22 ཡཙྩ པྲཱརྠཡཱམཧེ ཏཏ྄ ཏསྨཱཏ྄ པྲཱཔྣུམཿ, ཡཏོ ཝཡཾ ཏསྱཱཛྙཱཿ པཱལཡཱམསྟསྱ སཱཀྵཱཏ྄ ཏུཥྚིཛནཀམ྄ ཨཱཙཱརཾ ཀུརྨྨཤྩ།
22 e aquilo que pedimos dele recebemos, porque guardamos os seus mandamentos e fazemos diante dele o que lhe é agradável.
23 ཨཔརཾ ཏསྱེཡམཱཛྙཱ ཡད྄ ཝཡཾ པུཏྲསྱ ཡཱིཤུཁྲཱིཥྚསྱ ནཱམྣི ཝིཤྭསིམསྟསྱཱཛྙཱནུསཱརེཎ ཙ པརསྤརཾ པྲེམ ཀུརྨྨཿ།
23 E o seu mandamento é este: que creiamos no nome de seu Filho, Jesus Cristo, e nos amemos uns aos outros, segundo o mandamento que nos ordenou.
24 ཡཤྩ ཏསྱཱཛྙཱཿ པཱལཡཏི ས ཏསྨིན྄ ཏིཥྛཏི ཏསྨིན྄ སོ྅པི ཏིཥྛཏི; ས ཙཱསྨཱན྄ ཡམ྄ ཨཱཏྨཱནཾ དཏྟཝཱན྄ ཏསྨཱཏ྄ སོ ྅སྨཱསུ ཏིཥྛཏཱིཏི ཛཱནཱིམཿ།
24 Quem guarda os seus mandamentos permanece em Deus, e Deus permanece nele. E nisto conhecemos que ele permanece em nós, pelo Espírito que nos deu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.