1 João 3

Sanskrit Bible (NT) in Tibetan Script (སཏྱཝེདཿ།) (SAN_TIB) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 པཤྱཏ ཝཡམ྄ ཨཱིཤྭརསྱ སནྟཱནཱ ཨིཏི ནཱམྣཱཁྱཱམཧེ, ཨེཏེན པིཏཱསྨབྷྱཾ ཀཱིདྲྀཀ྄ མཧཱཔྲེམ པྲདཏྟཝཱན྄, ཀིནྟུ སཾསཱརསྟཾ ནཱཛཱནཱཏ྄ ཏཏྐཱརཎཱདསྨཱན྄ ཨཔི ན ཛཱནཱཏི།
1 Vede quão grande amor nos tem concedido o Pai, que fôssemos chamados filhos de Deus. Por isso o mundo não nos conhece; porque não o conhece a ele.
2 ཧེ པྲིཡཏམཱཿ, ཨིདཱནཱིཾ ཝཡམ྄ ཨཱིཤྭརསྱ སནྟཱནཱ ཨཱསྨཧེ པཤྩཱཏ྄ ཀིཾ བྷཝིཥྱཱམསྟད྄ ཨདྱཱཔྱཔྲཀཱཤིཏཾ ཀིནྟུ པྲཀཱཤཾ གཏེ ཝཡཾ ཏསྱ སདྲྀཤཱ བྷཝིཥྱཱམི ཨིཏི ཛཱནཱིམཿ, ཡཏཿ ས ཡཱདྲྀཤོ ྅སྟི ཏཱདྲྀཤོ ྅སྨཱབྷིརྡརྴིཥྱཏེ།
2 Amados, agora somos filhos de Deus, e ainda não é manifestado o que havemos de ser. Mas sabemos que, quando ele se manifestar, seremos semelhantes a ele; porque assim como é o veremos.
3 ཏསྨིན྄ ཨེཥཱ པྲཏྱཱཤཱ ཡསྱ ཀསྱཙིད྄ བྷཝཏི ས སྭཾ ཏཐཱ པཝིཏྲཾ ཀརོཏི ཡཐཱ ས པཝིཏྲོ ྅སྟི།
3 E qualquer que nele tem esta esperança purifica-se a si mesmo, como também ele é puro.
4 ཡཿ ཀཤྩིཏ྄ པཱཔམ྄ ཨཱཙརཏི ས ཝྱཝསྠཱལངྒྷནཾ ཀརོཏི ཡཏཿ པཱཔམེཝ ཝྱཝསྠཱལངྒྷནཾ།
4 Qualquer que comete pecado, também comete iniqüidade; porque o pecado é iniqüidade.
5 ཨཔརཾ སོ ྅སྨཱཀཾ པཱཔཱནྱཔཧརྟྟུཾ པྲཱཀཱཤཏཻཏད྄ ཡཱུཡཾ ཛཱནཱིཐ, པཱཔཉྩ ཏསྨིན྄ ན ཝིདྱཏེ།
5 E bem sabeis que ele se manifestou para tirar os nossos pecados; e nele não há pecado.
6 ཡཿ ཀཤྩིཏ྄ ཏསྨིན྄ ཏིཥྛཏི ས པཱཔཱཙཱརཾ ན ཀརོཏི ཡཿ ཀཤྩིཏ྄ པཱཔཱཙཱརཾ ཀརོཏི ས ཏཾ ན དྲྀཥྚཝཱན྄ ན ཝཱཝགཏཝཱན྄།
6 Qualquer que permanece nele não peca; qualquer que peca não o viu nem o conheceu.
7 ཧེ པྲིཡབཱལཀཱཿ, ཀཤྩིད྄ ཡུཥྨཱཀཾ བྷྲམཾ ན ཛནཡེཏ྄, ཡཿ ཀཤྩིད྄ དྷརྨྨཱཙཱརཾ ཀརོཏི ས ཏཱདྲྀག྄ དྷཱརྨྨིཀོ བྷཝཏི ཡཱདྲྀཀ྄ ས དྷཱམྨིཀོ ྅སྟི།
7 Filhinhos, ninguém vos engane. Quem pratica justiça é justo, assim como ele é justo.
8 ཡཿ པཱཔཱཙཱརཾ ཀརོཏི ས ཤཡཏཱནཱཏ྄ ཛཱཏོ ཡཏཿ ཤཡཏཱན ཨཱདིཏཿ པཱཔཱཙཱརཱི ཤཡཏཱནསྱ ཀརྨྨཎཱཾ ལོཔཱརྠམེཝེཤྭརསྱ པུཏྲཿ པྲཱཀཱཤཏ།
8 Quem comete o pecado é do diabo; porque o diabo peca desde o princípio. Para isto o Filho de Deus se manifestou: para desfazer as obras do diabo.
9 ཡཿ ཀཤྩིད྄ ཨཱིཤྭརཱཏ྄ ཛཱཏཿ ས པཱཔཱཙཱརཾ ན ཀརོཏི ཡཏསྟསྱ ཝཱིཪྻྱཾ ཏསྨིན྄ ཏིཥྛཏི པཱཔཱཙཱརཾ ཀརྟྟུཉྩ ན ཤཀྣོཏི ཡཏཿ ས ཨཱིཤྭརཱཏ྄ ཛཱཏཿ།
9 Qualquer que é nascido de Deus não comete pecado; porque a sua semente permanece nele; e não pode pecar, porque é nascido de Deus.
10 ཨིཏྱནེནེཤྭརསྱ སནྟཱནཱཿ ཤཡཏཱནསྱ ཙ སནྟཱནཱ ཝྱཀྟཱ བྷཝནྟི། ཡཿ ཀཤྩིད྄ དྷརྨྨཱཙཱརཾ ན ཀརོཏི ས ཨཱིཤྭརཱཏ྄ ཛཱཏོ ནཧི ཡཤྩ སྭབྷྲཱཏརི ན པྲཱིཡཏེ སོ ྅པཱིཤྭརཱཏ྄ ཛཱཏོ ནཧི།
10 Nisto são manifestos os filhos de Deus, e os filhos do diabo. Qualquer que não pratica a justiça, e não ama a seu irmão, não é de Deus.
11 ཡཏསྟསྱ ཡ ཨཱདེཤ ཨཱདིཏོ ཡུཥྨཱབྷིཿ ཤྲུཏཿ ས ཨེཥ ཨེཝ ཡད྄ ཨསྨཱབྷིཿ པརསྤརཾ པྲེམ ཀརྟྟཝྱཾ།
11 Porque esta é a mensagem que ouvistes desde o princípio: que nos amemos uns aos outros.
12 པཱཔཱཏྨཏོ ཛཱཏོ ཡཿ ཀཱབིལ྄ སྭབྷྲཱཏརཾ ཧཏཝཱན྄ ཏཏྶདྲྀཤཻརསྨཱབྷི རྣ བྷཝིཏཝྱཾ། ས ཀསྨཱཏ྄ ཀཱརཎཱཏ྄ ཏཾ ཧཏཝཱན྄? ཏསྱ ཀརྨྨཱཎི དུཥྚཱནི ཏདྦྷྲཱཏུཤྩ ཀརྨྨཱཎི དྷརྨྨཱཎྱཱསན྄ ཨིཏི ཀཱརཎཱཏ྄།
12 Não como Caim, que era do maligno, e matou a seu irmão. E por que causa o matou? Porque as suas obras eram más e as de seu irmão justas.
13 ཧེ མམ བྷྲཱཏརཿ, སཾསཱརོ ཡདི ཡུཥྨཱན྄ དྭེཥྚི ཏརྷི ཏད྄ ཨཱཤྩཪྻྱཾ ན མནྱདྷྭཾ།
13 Meus irmãos, não vos maravilheis, se o mundo vos odeia.
14 ཝཡཾ མྲྀཏྱུམ྄ ཨུཏྟཱིཪྻྱ ཛཱིཝནཾ པྲཱཔྟཝནྟསྟད྄ བྷྲཱཏྲྀཥུ པྲེམཀརཎཱཏ྄ ཛཱནཱིམཿ། བྷྲཱཏརི ཡོ ན པྲཱིཡཏེ ས མྲྀཏྱཽ ཏིཥྛཏི།
14 Nós sabemos que passamos da morte para a vida, porque amamos os irmãos. Quem não ama a seu irmão permanece na morte.
15 ཡཿ ཀཤྩིཏ྄ སྭབྷྲཱཏརཾ དྭེཥྚི སཾ ནརགྷཱཏཱི ཀིཉྩཱནནྟཛཱིཝནཾ ནརགྷཱཏིནཿ ཀསྱཱཔྱནྟརེ ནཱཝཏིཥྛཏེ ཏད྄ ཡཱུཡཾ ཛཱནཱིཐ།
15 Qualquer que odeia a seu irmão é homicida. E vós sabeis que nenhum homicida tem a vida eterna permanecendo nele.
16 ཨསྨཱཀཾ ཀྲྀཏེ ས སྭཔྲཱཎཱཾསྟྱཀྟཝཱན྄ ཨིཏྱནེན ཝཡཾ པྲེམྣསྟཏྟྭམ྄ ཨཝགཏཱཿ, ཨཔརཾ བྷྲཱཏྲྀཎཱཾ ཀྲྀཏེ ྅སྨཱབྷིརཔི པྲཱཎཱསྟྱཀྟཝྱཱཿ།
16 Conhecemos o amor nisto: que ele deu a sua vida por nós, e nós devemos dar a vida pelos irmãos.
17 སཱཾསཱརིཀཛཱིཝིཀཱཔྲཱཔྟོ ཡོ ཛནཿ སྭབྷྲཱཏརཾ དཱིནཾ དྲྀཥྚྭཱ ཏསྨཱཏ྄ སྭཱིཡདཡཱཾ རུཎདྡྷི ཏསྱཱནྟར ཨཱིཤྭརསྱ པྲེམ ཀཐཾ ཏིཥྛེཏ྄?
17 Quem, pois, tiver bens do mundo, e, vendo o seu irmão necessitado, lhe cerrar as suas entranhas, como estará nele o amor de Deus?
18 ཧེ མམ པྲིཡབཱལཀཱཿ, ཝཱཀྱེན ཛིཧྭཡཱ ཝཱསྨཱབྷིཿ པྲེམ ན ཀརྟྟཝྱཾ ཀིནྟུ ཀཱཪྻྱེཎ སཏྱཏཡཱ ཙཻཝ།
18 Meus filhinhos, não amemos de palavra, nem de língua, mas por obra e em verdade.
19 ཨེཏེན ཝཡཾ ཡཏ྄ སཏྱམཏསམྦནྡྷཱིཡཱསྟཏ྄ ཛཱནཱིམསྟསྱ སཱཀྵཱཏ྄ སྭཱནྟཿཀརཎཱནི སཱནྟྭཡིཏུཾ ཤཀྵྱཱམཤྩ།
19 E nisto conhecemos que somos da verdade, e diante dele asseguraremos nossos corações;
20 ཡཏོ ྅སྨདནྟཿཀརཎཾ ཡདྱསྨཱན྄ དཱུཥཡཏི ཏརྷྱསྨདནྟཿ ཀརཎཱད྄ ཨཱིཤྭརོ མཧཱན྄ སཪྻྭཛྙཤྩ།
20 Sabendo que, se o nosso coração nos condena, maior é Deus do que o nosso coração, e conhece todas as coisas.
21 ཧེ པྲིཡཏམཱཿ, ཨསྨདནྟཿཀརཎཾ ཡདྱསྨཱན྄ ན དཱུཥཡཏི ཏརྷི ཝཡམ྄ ཨཱིཤྭརསྱ སཱཀྵཱཏ྄ པྲཏིབྷཱནྭིཏཱ བྷཝཱམཿ།
21 Amados, se o nosso coração não nos condena, temos confiança para com Deus;
22 ཡཙྩ པྲཱརྠཡཱམཧེ ཏཏ྄ ཏསྨཱཏ྄ པྲཱཔྣུམཿ, ཡཏོ ཝཡཾ ཏསྱཱཛྙཱཿ པཱལཡཱམསྟསྱ སཱཀྵཱཏ྄ ཏུཥྚིཛནཀམ྄ ཨཱཙཱརཾ ཀུརྨྨཤྩ།
22 E qualquer coisa que lhe pedirmos, dele a receberemos, porque guardamos os seus mandamentos, e fazemos o que é agradável à sua vista.
23 ཨཔརཾ ཏསྱེཡམཱཛྙཱ ཡད྄ ཝཡཾ པུཏྲསྱ ཡཱིཤུཁྲཱིཥྚསྱ ནཱམྣི ཝིཤྭསིམསྟསྱཱཛྙཱནུསཱརེཎ ཙ པརསྤརཾ པྲེམ ཀུརྨྨཿ།
23 E o seu mandamento é este: que creiamos no nome de seu Filho Jesus Cristo, e nos amemos uns aos outros, segundo o seu mandamento.
24 ཡཤྩ ཏསྱཱཛྙཱཿ པཱལཡཏི ས ཏསྨིན྄ ཏིཥྛཏི ཏསྨིན྄ སོ྅པི ཏིཥྛཏི; ས ཙཱསྨཱན྄ ཡམ྄ ཨཱཏྨཱནཾ དཏྟཝཱན྄ ཏསྨཱཏ྄ སོ ྅སྨཱསུ ཏིཥྛཏཱིཏི ཛཱནཱིམཿ།
24 E aquele que guarda os seus mandamentos nele está, e ele nele. E nisto conhecemos que ele está em nós, pelo Espírito que nos tem dado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.