Romanos 12
Sanskrit Bible (NT) in Telugu Script (సత్యవేదః।) (SAN_TEL) vs NVI
1 హే భ్రాతర ఈశ్వరస్య కృపయాహం యుష్మాన్ వినయే యూయం స్వం స్వం శరీరం సజీవం పవిత్రం గ్రాహ్యం బలిమ్ ఈశ్వరముద్దిశ్య సముత్సృజత, ఏషా సేవా యుష్మాకం యోగ్యా|
1 Portanto, irmãos, rogo-lhes pelas misericórdias de Deus que se ofereçam em sacrifício vivo, santo e agradável a Deus; este é o culto racional de vocês.
2 అపరం యూయం సాంసారికా ఇవ మాచరత, కిన్తు స్వం స్వం స్వభావం పరావర్త్య నూతనాచారిణో భవత, తత ఈశ్వరస్య నిదేశః కీదృగ్ ఉత్తమో గ్రహణీయః సమ్పూర్ణశ్చేతి యుష్మాభిరనుభావిష్యతే|
2 Não se amoldem ao padrão deste mundo, mas transformem-se pela renovação da sua mente, para que sejam capazes de experimentar e comprovar a boa, agradável e perfeita vontade de Deus.
3 కశ్చిదపి జనో యోగ్యత్వాదధికం స్వం న మన్యతాం కిన్తు ఈశ్వరో యస్మై ప్రత్యయస్య యత్పరిమాణమ్ అదదాత్ స తదనుసారతో యోగ్యరూపం స్వం మనుతామ్, ఈశ్వరాద్ అనుగ్రహం ప్రాప్తః సన్ యుష్మాకమ్ ఏకైకం జనమ్ ఇత్యాజ్ఞాపయామి|
3 Pois pela graça que me foi dada digo a todos vocês: ninguém tenha de si mesmo um conceito mais elevado do que deve ter; mas, pelo contrário, tenha um conceito equilibrado, de acordo com a medida da fé que Deus lhe concedeu.
4 యతో యద్వదస్మాకమ్ ఏకస్మిన్ శరీరే బహూన్యఙ్గాని సన్తి కిన్తు సర్వ్వేషామఙ్గానాం కార్య్యం సమానం నహి;
4 Assim como cada um de nós tem um corpo com muitos membros e esses membros não exercem todos a mesma função,
5 తద్వదస్మాకం బహుత్వేఽపి సర్వ్వే వయం ఖ్రీష్టే ఏకశరీరాః పరస్పరమ్ అఙ్గప్రత్యఙ్గత్వేన భవామః|
5 assim também em Cristo nós, que somos muitos, formamos um corpo, e cada membro está ligado a todos os outros.
6 అస్మాద్ ఈశ్వరానుగ్రహేణ విశేషం విశేషం దానమ్ అస్మాసు ప్రాప్తేషు సత్సు కోపి యది భవిష్యద్వాక్యం వదతి తర్హి ప్రత్యయస్య పరిమాణానుసారతః స తద్ వదతు;
6 Temos diferentes dons, de acordo com a graça que nos foi dada. Se alguém tem o dom de profetizar, use-o na proporção da sua fé.
7 యద్వా యది కశ్చిత్ సేవనకారీ భవతి తర్హి స తత్సేవనం కరోతు; అథవా యది కశ్చిద్ అధ్యాపయితా భవతి తర్హి సోఽధ్యాపయతు;
7 Se o seu dom é servir, sirva; se é ensinar, ensine;
8 తథా య ఉపదేష్టా భవతి స ఉపదిశతు యశ్చ దాతా స సరలతయా దదాతు యస్త్వధిపతిః స యత్నేనాధిపతిత్వం కరోతు యశ్చ దయాలుః స హృష్టమనసా దయతామ్|
8 se é dar ânimo, que assim faça; se é contribuir, que contribua generosamente; se é exercer liderança, que a exerça com zelo; se é mostrar misericórdia, que o faça com alegria.
9 అపరఞ్చ యుష్మాకం ప్రేమ కాపట్యవర్జితం భవతు యద్ అభద్రం తద్ ఋతీయధ్వం యచ్చ భద్రం తస్మిన్ అనురజ్యధ్వమ్|
9 O amor deve ser sincero. Odeiem o que é mau; apeguem-se ao que é bom.
10 అపరం భ్రాతృత్వప్రేమ్నా పరస్పరం ప్రీయధ్వం సమాదరాద్ ఏకోఽపరజనం శ్రేష్ఠం జానీధ్వమ్|
10 Dediquem-se uns aos outros com amor fraternal. Prefiram dar honra aos outros mais do que a si próprios.
11 తథా కార్య్యే నిరాలస్యా మనసి చ సోద్యోగాః సన్తః ప్రభుం సేవధ్వమ్|
11 Nunca lhes falte o zelo, sejam fervorosos no espírito, sirvam ao Senhor.
12 అపరం ప్రత్యాశాయామ్ ఆనన్దితా దుఃఖసమయే చ ధైర్య్యయుక్తా భవత; ప్రార్థనాయాం సతతం ప్రవర్త్తధ్వం|
12 Alegrem-se na esperança, sejam pacientes na tribulação, perseverem na oração.
13 పవిత్రాణాం దీనతాం దూరీకురుధ్వమ్ అతిథిసేవాయామ్ అనురజ్యధ్వమ్|
13 Compartilhem o que vocês têm com os santos em suas necessidades. Pratiquem a hospitalidade.
14 యే జనా యుష్మాన్ తాడయన్తి తాన్ ఆశిషం వదత శాపమ్ అదత్త్వా దద్ధ్వమాశిషమ్|
14 Abençoem aqueles que os perseguem; abençoem, e não os amaldiçoem.
15 యే జనా ఆనన్దన్తి తైః సార్ద్ధమ్ ఆనన్దత యే చ రుదన్తి తైః సహ రుదిత|
15 Alegrem-se com os que se alegram; chorem com os que choram.
16 అపరఞ్చ యుష్మాకం మనసాం పరస్పరమ్ ఏకోభావో భవతు; అపరమ్ ఉచ్చపదమ్ అనాకాఙ్క్ష్య నీచలోకైః సహాపి మార్దవమ్ ఆచరత; స్వాన్ జ్ఞానినో న మన్యధ్వం|
16 Tenham uma mesma atitude uns para com os outros. Não sejam orgulhosos, mas estejam dispostos a associar-se a pessoas de posição inferior. Não sejam sábios aos seus próprios olhos.
17 పరస్మాద్ అపకారం ప్రాప్యాపి పరం నాపకురుత| సర్వ్వేషాం దృష్టితో యత్ కర్మ్మోత్తమం తదేవ కురుత|
17 Não retribuam a ninguém mal por mal. Procurem fazer o que é correto aos olhos de todos.
18 యది భవితుం శక్యతే తర్హి యథాశక్తి సర్వ్వలోకైః సహ నిర్వ్విరోధేన కాలం యాపయత|
18 Façam todo o possível para viver em paz com todos.
19 హే ప్రియబన్ధవః, కస్మైచిద్ అపకారస్య సముచితం దణ్డం స్వయం న దద్ధ్వం, కిన్త్వీశ్వరీయక్రోధాయ స్థానం దత్త యతో లిఖితమాస్తే పరమేశ్వరః కథయతి, దానం ఫలస్య మత్కర్మ్మ సూచితం ప్రదదామ్యహం|
19 Amados, nunca procurem vingar-se, mas deixem com Deus a ira, pois está escrito: "Minha é a vingança; eu retribuirei", diz o Senhor.
20 ఇతికారణాద్ రిపు ర్యది క్షుధార్త్తస్తే తర్హి తం త్వం ప్రభోజయ| తథా యది తృషార్త్తః స్యాత్ తర్హి తం పరిపాయయ| తేన త్వం మస్తకే తస్య జ్వలదగ్నిం నిధాస్యసి|
20 Pelo contrário: "Se o seu inimigo tiver fome, dê-lhe de comer; se tiver sede, dê-lhe de beber. Fazendo isso, você amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele".
21 కుక్రియయా పరాజితా న సన్త ఉత్తమక్రియయా కుక్రియాం పరాజయత|
21 Não se deixem vencer pelo mal, mas vençam o mal com o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.