Apocalipse 17

Sanskrit Bible (NT) in Telugu Script (సత్యవేదః।) (SAN_TEL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 తదనన్తరం తేషాం సప్తకంసధారిణాం సప్తదూతానామ్ ఏక ఆగత్య మాం సమ్భాష్యావదత్, అత్రాగచ్ఛ, మేదిన్యా నరపతయో యయా వేశ్యయా సార్ద్ధం వ్యభిచారకర్మ్మ కృతవన్తః,
1 Um dos sete anjos que tinham as sete taças aproximou-se e me disse: "Venha, eu lhe mostrarei o julgamento da grande prostituta que está sentada sobre muitas águas,
2 యస్యా వ్యభిచారమదేన చ పృథివీనివాసినో మత్తా అభవన్ తస్యా బహుతోయేషూపవిష్టాయా మహావేశ్యాయా దణ్డమ్ అహం త్వాం దర్శయామి|
2 com quem os reis da terra se prostituíram; os habitantes da terra se embriagaram com o vinho da sua prostituição".
3 తతో ఽహమ్ ఆత్మనావిష్టస్తేన దూతేన ప్రాన్తరం నీతస్తత్ర నిన్దానామభిః పరిపూర్ణం సప్తశిరోభి ర్దశశృఙ్గైశ్చ విశిష్టం సిన్దూరవర్ణం పశుముపవిష్టా యోషిదేకా మయా దృష్టా|
3 Então o anjo me levou no Espírito para um deserto. Ali vi uma mulher montada numa besta vermelha, que estava coberta de nomes blasfemos e que tinha sete cabeças e dez chifres.
4 సా నారీ కృష్ణలోహితవర్ణం సిన్దూరవర్ణఞ్చ పరిచ్ఛదం ధారయతి స్వర్ణమణిముక్తాభిశ్చ విభూషితాస్తి తస్యాః కరే ఘృణార్హద్రవ్యైః స్వవ్యభిచారజాతమలైశ్చ పరిపూర్ణ ఏకః సువర్ణమయః కంసో విద్యతే|
4 A mulher estava vestida de azul e vermelho, e adornada de ouro, pedras preciosas e pérolas. Segurava um cálice de ouro, cheio de coisas repugnantes e da impureza da sua prostituição.
5 తస్యా భాలే నిగూఢవాక్యమిదం పృథివీస్థవేశ్యానాం ఘృణ్యక్రియాణాఞ్చ మాతా మహాబాబిలితి నామ లిఖితమ్ ఆస్తే|
5 Em sua testa havia esta inscrição: MISTÉRIO: BABILÔNIA, A GRANDE; A MÃE DAS PROSTITUTAS E DAS PRÁTICAS REPUGNANTES DA TERRA.
6 మమ దృష్టిగోచరస్థా సా నారీ పవిత్రలోకానాం రుధిరేణ యీశోః సాక్షిణాం రుధిరేణ చ మత్తాసీత్ తస్యా దర్శనాత్ మమాతిశయమ్ ఆశ్చర్య్యజ్ఞానం జాతం|
6 Vi que a mulher estava embriagada com o sangue dos santos, o sangue das testemunhas de Jesus. Quando a vi, fiquei muito admirado.
7 తతః స దూతో మామ్ అవదత్ కుతస్తవాశ్చర్య్యజ్ఞానం జాయతే? అస్యా యోషితస్తద్వాహనస్య సప్తశిరోభి ర్దశశృఙ్గైశ్చ యుక్తస్య పశోశ్చ నిగూఢభావమ్ అహం త్వాం జ్ఞాపయామి|
7 Então o anjo me disse: "Por que você está admirado? Eu lhe explicarei o mistério dessa mulher e da besta sobre a qual ela está montada, que tem sete cabeças e dez chifres.
8 త్వయా దృష్టో ఽసౌ పశురాసీత్ నేదానీం వర్త్తతే కిన్తు రసాతలాత్ తేనోదేతవ్యం వినాశశ్చ గన్తవ్యః| తతో యేషాం నామాని జగతః సృష్టికాలమ్ ఆరభ్య జీవనపుస్తకే లిఖితాని న విద్యన్తే తే పృథివీనివాసినో భూతమ్ అవర్త్తమానముపస్థాస్యన్తఞ్చ తం పశుం దృష్ట్వాశ్చర్య్యం మంస్యన్తే|
8 A besta que você viu, era e já não é. Ela está para subir do abismo e caminha para a perdição. Os habitantes da terra, cujos nomes não foram escritos no livro da vida desde a criação do mundo, ficarão admirados quando virem a besta, porque ela era, agora não é, e entretanto virá.
9 అత్ర జ్ఞానయుక్తయా బుద్ధ్యా ప్రకాశితవ్యం| తాని సప్తశిరాంసి తస్యా యోషిత ఉపవేశనస్థానస్వరూపాః సప్తగిరయః సప్త రాజానశ్చ సన్తి|
9 "Aqui se requer mente sábia. As sete cabeças são sete colinas sobre as quais está sentada a mulher.
10 తేషాం పఞ్చ పతితా ఏకశ్చ వర్త్తమానః శేషశ్చాద్యాప్యనుపస్థితః స యదోపస్థాస్యతి తదాపి తేనాల్పకాలం స్థాతవ్యం|
10 São também sete reis. Cinco já caíram, um ainda existe, e o outro ainda não surgiu; mas, quando surgir, deverá permanecer durante pouco tempo.
11 యః పశురాసీత్ కిన్త్విదానీం న వర్త్తతే స ఏవాష్టమః, స సప్తానామ్ ఏకో ఽస్తి వినాశం గమిష్యతి చ|
11 A besta que era, e agora não é, é o oitavo rei. É um dos sete, e caminha para a perdição.
12 త్వయా దృష్టాని దశశృఙ్గాణ్యపి దశ రాజానః సన్తిః, అద్యాపి తై రాజ్యం న ప్రాప్తం కిన్తు ముహూర్త్తమేకం యావత్ పశునా సార్ద్ధం తే రాజాన ఇవ ప్రభుత్వం ప్రాప్స్యన్తి|
12 "Os dez chifres que você viu são dez reis que ainda não receberam reino, mas que por uma hora receberão autoridade como reis, juntamente com a besta.
13 త ఏకమన్త్రణా భవిష్యన్తి స్వకీయశక్తిప్రభావౌ పశవే దాస్యన్తి చ|
13 Eles têm um único propósito, e darão seu poder e sua autoridade à besta.
14 తే మేషశావకేన సార్ద్ధం యోత్స్యన్తి, కిన్తు మేషశావకస్తాన్ జేష్యతి యతః స ప్రభూనాం ప్రభూ రాజ్ఞాం రాజా చాస్తి తస్య సఙ్గినో ఽప్యాహూతా అభిరుచితా విశ్వాస్యాశ్చ|
14 Guerrearão contra o Cordeiro, mas o Cordeiro os vencerá, pois é o Senhor dos senhores e o Rei dos reis; e vencerão com ele os seus chamados, escolhidos e fiéis".
15 అపరం స మామ్ అవదత్ సా వేశ్యా యత్రోపవిశతి తాని తోయాని లోకా జనతా జాతయో నానాభాషావాదినశ్చ సన్తి|
15 Então o anjo me disse: "As águas que você viu, onde está sentada a prostituta, são povos, multidões, nações e línguas.
16 త్వయా దృష్టాని దశ శృఙ్గాణి పశుశ్చేమే తాం వేశ్యామ్ ఋతీయిష్యన్తే దీనాం నగ్నాఞ్చ కరిష్యన్తి తస్యా మాంసాని భోక్ష్యన్తే వహ్నినా తాం దాహయిష్యన్తి చ|
16 A besta e os dez chifres que você viu odiarão a prostituta. Eles a levarão à ruína e a deixarão nua, comerão a sua carne e a destruirão com fogo,
17 యత ఈశ్వరస్య వాక్యాని యావత్ సిద్ధిం న గమిష్యన్తి తావద్ ఈశ్వరస్య మనోగతం సాధయితుమ్ ఏకాం మన్త్రణాం కృత్వా తస్మై పశవే స్వేషాం రాజ్యం దాతుఞ్చ తేషాం మనాంసీశ్వరేణ ప్రవర్త్తితాని|
17 pois Deus colocou no coração deles o desejo de realizar o propósito que ele tem, levando-os a concordarem em dar à besta o poder que eles têm para reinar até que se cumpram as palavras de Deus.
18 అపరం త్వయా దృష్టా యోషిత్ సా మహానగరీ యా పృథివ్యా రాజ్ఞామ్ ఉపరి రాజత్వం కురుతే|
18 A mulher que você viu é a grande cidade que reina sobre os reis da terra".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.