2 Coríntios 4
Sanskrit Bible (NT) in Telugu Script (సత్యవేదః।) (SAN_TEL) vs VC
1 అపరఞ్చ వయం కరుణాభాజో భూత్వా యద్ ఏతత్ పరిచారకపదమ్ అలభామహి నాత్ర క్లామ్యామః,
1 Por isso não desanimamos deste ministério que nos foi conferido por misericórdia.
2 కిన్తు త్రపాయుక్తాని ప్రచ్ఛన్నకర్మ్మాణి విహాయ కుటిలతాచరణమకుర్వ్వన్త ఈశ్వరీయవాక్యం మిథ్యావాక్యైరమిశ్రయన్తః సత్యధర్మ్మస్య ప్రకాశనేనేశ్వరస్య సాక్షాత్ సర్వ్వమానవానాం సంవేదగోచరే స్వాన్ ప్రశంసనీయాన్ దర్శయామః|
2 Afastamos de nós todo procedimento fingido e vergonhoso. Não andamos com astúcia, nem falsificamos a palavra de Deus. Pela manifestação da verdade nós nos recomendamos à consciência de todos os homens, diante de Deus.
3 అస్మాభి ర్ఘోషితః సుసంవాదో యది ప్రచ్ఛన్నః; స్యాత్ తర్హి యే వినంక్ష్యన్తి తేషామేవ దృష్టితః స ప్రచ్ఛన్నః;
3 Se o nosso Evangelho ainda estiver encoberto, está encoberto para aqueles que se perdem,
4 యత ఈశ్వరస్య ప్రతిమూర్త్తి ర్యః ఖ్రీష్టస్తస్య తేజసః సుసంవాదస్య ప్రభా యత్ తాన్ న దీపయేత్ తదర్థమ్ ఇహ లోకస్య దేవోఽవిశ్వాసినాం జ్ఞాననయనమ్ అన్ధీకృతవాన్ ఏతస్యోదాహరణం తే భవన్తి|
4 para os incrédulos, cujas inteligências o deus deste mundo obcecou a tal ponto que não percebem a luz do Evangelho, onde resplandece a glória de Cristo, que é a imagem de Deus.
5 వయం స్వాన్ ఘోషయామ ఇతి నహి కిన్తు ఖ్రీష్టం యీశుం ప్రభుమేవాస్మాంశ్చ యీశోః కృతే యుష్మాకం పరిచారకాన్ ఘోషయామః|
5 De fato, não nos pregamos, a nós mesmos, mas a Jesus Cristo, o Senhor. Quanto a nós, consideramo-nos servos vossos por amor de Jesus.
6 య ఈశ్వరో మధ్యేతిమిరం ప్రభాం దీపనాయాదిశత్ స యీశుఖ్రీష్టస్యాస్య ఈశ్వరీయతేజసో జ్ఞానప్రభాయా ఉదయార్థమ్ అస్మాకమ్ అన్తఃకరణేషు దీపితవాన్|
6 Porque Deus que disse: Das trevas brilhe a luz, é também aquele que fez brilhar a sua luz em nossos corações, para que irradiássemos o conhecimento do esplendor de Deus, que se reflete na face de Cristo.
7 అపరం తద్ ధనమ్ అస్మాభి ర్మృణ్మయేషు భాజనేషు ధార్య్యతే యతః సాద్భుతా శక్తి ర్నాస్మాకం కిన్త్వీశ్వరస్యైవేతి జ్ఞాతవ్యం|
7 Porém, temos este tesouro em vasos de barro, para que transpareça claramente que este poder extraordinário provém de Deus e não de nós.
8 వయం పదే పదే పీడ్యామహే కిన్తు నావసీదామః, వయం వ్యాకులాః సన్తోఽపి నిరుపాయా న భవామః;
8 Em tudo somos oprimidos, mas não sucumbimos. Vivemos em completa penúria, mas não desesperamos.
9 వయం ప్రద్రావ్యమానా అపి న క్లామ్యామః, నిపాతితా అపి న వినశ్యామః|
9 Somos perseguidos, mas não ficamos desamparados. Somos abatidos, mas não somos destruídos.
10 అస్మాకం శరీరే ఖ్రీష్టస్య జీవనం యత్ ప్రకాశేత తదర్థం తస్మిన్ శరీరే యీశో ర్మరణమపి ధారయామః|
10 Trazemos sempre em nosso corpo os traços da morte de Jesus para que também a vida de Jesus se manifeste em nosso corpo.
11 యీశో ర్జీవనం యద్ అస్మాకం మర్త్త్యదేహే ప్రకాశేత తదర్థం జీవన్తో వయం యీశోః కృతే నిత్యం మృత్యౌ సమర్ప్యామహే|
11 Estando embora vivos, somos a toda hora entregues à morte por causa de Jesus, para que também a vida de Jesus apareça em nossa carne mortal.
12 ఇత్థం వయం మృత్యాక్రాన్తా యూయఞ్చ జీవనాక్రాన్తాః|
12 Assim em nós opera a morte, e em vós a vida.
13 విశ్వాసకారణాదేవ సమభాషి మయా వచః| ఇతి యథా శాస్త్రే లిఖితం తథైవాస్మాభిరపి విశ్వాసజనకమ్ ఆత్మానం ప్రాప్య విశ్వాసః క్రియతే తస్మాచ్చ వచాంసి భాష్యన్తే|
13 Animados deste espírito de fé, conforme está escrito: Eu cri, por isto falei {Sl 115,1}, também nós cremos, e por isso falamos.
14 ప్రభు ర్యీశు ర్యేనోత్థాపితః స యీశునాస్మానప్యుత్థాపయిష్యతి యుష్మాభిః సార్ద్ధం స్వసమీప ఉపస్థాపయిష్యతి చ, వయమ్ ఏతత్ జానీమః|
14 Pois sabemos que aquele que ressuscitou o Senhor Jesus, nos ressuscitará também a nós com Jesus e nos fará comparecer diante dele convosco.
15 అతఏవ యుష్మాకం హితాయ సర్వ్వమేవ భవతి తస్మాద్ బహూనాం ప్రచురానుुగ్రహప్రాప్తే ర్బహులోకానాం ధన్యవాదేనేశ్వరస్య మహిమా సమ్యక్ ప్రకాశిష్యతే|
15 E tudo isso se faz por vossa causa, para que a graça se torne copiosa entre muitos e redunde o sentimento de gratidão, para glória de Deus.
16 తతో హేతో ర్వయం న క్లామ్యామః కిన్తు బాహ్యపురుషో యద్యపి క్షీయతే తథాప్యాన్తరికః పురుషో దినే దినే నూతనాయతే|
16 É por isso que não desfalecemos. Ainda que exteriormente se desconjunte nosso homem exterior, nosso interior renova-se de dia para dia.
17 క్షణమాత్రస్థాయి యదేతత్ లఘిష్ఠం దుఃఖం తద్ అతిబాహుల్యేనాస్మాకమ్ అనన్తకాలస్థాయి గరిష్ఠసుఖం సాధయతి,
17 A nossa presente tribulação, momentânea e ligeira, nos proporciona um peso eterno de glória incomensurável.
18 యతో వయం ప్రత్యక్షాన్ విషయాన్ అనుద్దిశ్యాప్రత్యక్షాన్ ఉద్దిశామః| యతో హేతోః ప్రత్యక్షవిషయాః క్షణమాత్రస్థాయినః కిన్త్వప్రత్యక్షా అనన్తకాలస్థాయినః|
18 Porque não miramos as coisas que se vêem, mas sim as que não se vêem . Pois as coisas que se vêem são temporais e as que não se vêem são eternas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.