Tito 3

Sanskrit Bible (NT) in Tamil Script (SAN_TAM) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 தே யதா² தே³ஸா²தி⁴பாநாம்ʼ ஸா²ஸகாநாஞ்ச நிக்⁴நா ஆஜ்ஞாக்³ராஹிண்ஸ்²ச ஸர்வ்வஸ்மை ஸத்கர்ம்மணே ஸுஸஜ்ஜாஸ்²ச ப⁴வேயு​:
1 Lembra-lhes que se sujeitem aos que governam, às autoridades; sejam obedientes, estejam prontos para toda boa obra,
2 கமபி ந நிந்தே³யு ர்நிவ்விரோதி⁴ந​: க்ஷாந்தாஸ்²ச ப⁴வேயு​: ஸர்வ்வாந் ப்ரதி ச பூர்ணம்ʼ ம்ருʼது³த்வம்ʼ ப்ரகாஸ²யேயுஸ்²சேதி தாந் ஆதி³ஸ²|
2 não difamem a ninguém; nem sejam altercadores, mas cordatos, dando provas de toda cortesia, para com todos os homens.
3 யத​: பூர்வ்வம்ʼ வயமபி நிர்ப்³போ³தா⁴ அநாஜ்ஞாக்³ராஹிணோ ப்⁴ராந்தா நாநாபி⁴லாஷாணாம்ʼ ஸுகா²நாஞ்ச தா³ஸேயா து³ஷ்டத்வேர்ஷ்யாசாரிணோ க்⁴ருʼணிதா​: பரஸ்பரம்ʼ த்³வேஷிணஸ்²சாப⁴வாம​:|
3 Pois nós também, outrora, éramos néscios, desobedientes, desgarrados, escravos de toda sorte de paixões e prazeres, vivendo em malícia e inveja, odiosos e odiando-nos uns aos outros.
4 கிந்த்வஸ்மாகம்ʼ த்ராதுரீஸ்²வரஸ்ய யா த³யா மர்த்த்யாநாம்ʼ ப்ரதி ச யா ப்ரீதிஸ்தஸ்யா​: ப்ராது³ர்பா⁴வே ஜாதே
4 Quando, porém, se manifestou a benignidade de Deus, nosso Salvador, e o seu amor para com todos,
5 வயம் ஆத்மக்ருʼதேப்⁴யோ த⁴ர்ம்மகர்ம்மப்⁴யஸ்தந்நஹி கிந்து தஸ்ய க்ருʼபாத​: புநர்ஜந்மரூபேண ப்ரக்ஷாலநேந ப்ரவித்ரஸ்யாத்மநோ நூதநீகரணேந ச தஸ்மாத் பரித்ராணாம்ʼ ப்ராப்தா​:
5 não por obras de justiça praticadas por nós, mas segundo sua misericórdia, ele nos salvou mediante o lavar regenerador e renovador do Espírito Santo,
6 ஸ சாஸ்மாகம்ʼ த்ராத்ரா யீஸு²க்²ரீஷ்டேநாஸ்மது³பரி தம் ஆத்மாநம்ʼ ப்ரசுரத்வேந வ்ருʼஷ்டவாந்|
6 que ele derramou sobre nós ricamente, por meio de Jesus Cristo, nosso Salvador,
7 இத்த²ம்ʼ வயம்ʼ தஸ்யாநுக்³ரஹேண ஸபுண்யீபூ⁴ய ப்ரத்யாஸ²யாநந்தஜீவநஸ்யாதி⁴காரிணோ ஜாதா​:|
7 a fim de que, justificados por graça, nos tornemos seus herdeiros, segundo a esperança da vida eterna.
8 வாக்யமேதத்³ விஸ்²வஸநீயம் அதோ ஹேதோரீஸ்²வரே யே விஸ்²வஸிதவந்தஸ்தே யதா² ஸத்கர்ம்மாண்யநுதிஷ்டே²யுஸ்ததா² தாந் த்³ருʼட⁴ம் ஆஜ்ஞாபயேதி மமாபி⁴மதம்ʼ| தாந்யேவோத்தமாநி மாநவேப்⁴ய​: ப²லதா³நி ச ப⁴வந்தி|
8 Fiel é esta palavra, e quero que, no tocante a estas coisas, faças afirmação, confiadamente, para que os que têm crido em Deus sejam solícitos na prática de boas obras. Estas coisas são excelentes e proveitosas aos homens.
9 மூடே⁴ப்⁴ய​: ப்ரஸ்²நவம்ʼஸா²வலிவிவாதே³ப்⁴யோ வ்யவஸ்தா²யா விதண்டா³ப்⁴யஸ்²ச நிவர்த்தஸ்வ யதஸ்தா நிஷ்ப²லா அநர்த²காஸ்²ச ப⁴வந்தி|
9 Evita discussões insensatas, genealogias, contendas e debates sobre a lei; porque não têm utilidade e são fúteis.
10 யோ ஜநோ பி³பி⁴த்ஸுஸ்தம் ஏகவாரம்ʼ த்³விர்வ்வா ப்ரபோ³த்⁴ய தூ³ரீகுரு,
10 Evita o homem faccioso, depois de admoestá-lo primeira e segunda vez,
11 யதஸ்தாத்³ருʼஸோ² ஜநோ விபத²கா³மீ பாபிஷ்ட² ஆத்மதோ³ஷகஸ்²ச ப⁴வதீதி த்வயா ஜ்ஞாயதாம்ʼ|
11 pois sabes que tal pessoa está pervertida, e vive pecando, e por si mesma está condenada.
12 யதா³ஹம் ஆர்த்திமாம்ʼ துகி²கம்ʼ வா தவ ஸமீபம்ʼ ப்ரேஷயிஷ்யாமி ததா³ த்வம்ʼ நீகபலௌ மம ஸமீபம் ஆக³ந்தும்ʼ யதஸ்வ யதஸ்தத்ரைவாஹம்ʼ ஸீ²தகாலம்ʼ யாபயிதும்ʼ மதிம் அகார்ஷம்ʼ|
12 Quando te enviar Ártemas ou Tíquico, apressa-te a vir até Nicópolis ao meu encontro. Estou resolvido a passar o inverno ali.
13 வ்யவஸ்தா²பக​: ஸீநா ஆபல்லுஸ்²சைதயோ​: கஸ்யாப்யபா⁴வோ யந்ந ப⁴வேத் தத³ர்த²ம்ʼ தௌ யத்நேந த்வயா விஸ்ருʼஜ்யேதாம்ʼ|
13 Encaminha com diligência Zenas, o intérprete da lei, e Apolo, a fim de que não lhes falte coisa alguma.
14 அபரம் அஸ்மதீ³யலோகா யந்நிஷ்ப²லா ந ப⁴வேயுஸ்தத³ர்த²ம்ʼ ப்ரயோஜநீயோபகாராயா ஸத்கர்ம்மாண்யநுஷ்டா²தும்ʼ ஸி²க்ஷந்தாம்ʼ|
14 Agora, quanto aos nossos, que aprendam também a distinguir-se nas boas obras a favor dos necessitados, para não se tornarem infrutíferos.
15 மம ஸங்கி³ந​: ஸவ்வே த்வாம்ʼ நமஸ்குர்வ்வதே| யே விஸ்²வாஸாத்³ அஸ்மாஸு ப்ரீயந்தே தாந் நமஸ்குரு; ஸர்வ்வேஷு யுஷ்மாஸ்வநுக்³ரஹோ பூ⁴யாத்| ஆமேந்|
15 Todos os que se acham comigo te saúdam; saúda quantos nos amam na fé. A graça seja com todos vós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.