Tiago 3

Sanskrit Bible (NT) in Tamil Script (SAN_TAM) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ஹே மம ப்⁴ராதர​:, ஸி²க்ஷகைரஸ்மாபி⁴ ர்கு³ருதரத³ண்டோ³ லப்ஸ்யத இதி ஜ்ஞாத்வா யூயம் அநேகே ஸி²க்ஷகா மா ப⁴வத|
1 Meus irmãos, somente poucos de vocês deveriam se tornar mestres na Igreja, pois vocês sabem que nós, os que ensinamos, seremos julgados com mais rigor do que os outros.
2 யத​: ஸர்வ்வே வயம்ʼ ப³ஹுவிஷயேஷு ஸ்க²லாம​:, ய​: கஸ்²சித்³ வாக்யே ந ஸ்க²லதி ஸ ஸித்³த⁴புருஷ​: க்ருʼத்ஸ்நம்ʼ வஸீ²கர்த்தும்ʼ ஸமர்த²ஸ்²சாஸ்தி|
2 Todos nós sempre cometemos erros. Quem não comete nenhum erro no que diz é uma pessoa madura, capaz de controlar todo o seu corpo.
3 பஸ்²யத வயம் அஸ்²வாந் வஸீ²கர்த்தும்ʼ தேஷாம்ʼ வக்த்ரேஷு க²லீநாந் நிதா⁴ய தேஷாம்ʼ க்ருʼத்ஸ்நம்ʼ ஸ²ரீரம் அநுவர்த்தயாம​:|
3 Até na boca dos cavalos colocamos um freio para que nos obedeçam e assim fazemos com que vão aonde queremos.
4 பஸ்²யத யே போதா அதீவ ப்³ருʼஹதா³காரா​: ப்ரசண்ட³வாதைஸ்²ச சாலிதாஸ்தே(அ)பி கர்ணதா⁴ரஸ்ய மநோ(அ)பி⁴மதாத்³ அதிக்ஷுத்³ரேண கர்ணேந வாஞ்சி²தம்ʼ ஸ்தா²நம்ʼ ப்ரத்யநுவர்த்தந்தே|
4 Pensem no navio: grande como é, empurrado por ventos fortes, ele é guiado por um pequeno leme e vai aonde o piloto quer.
5 தத்³வத்³ ரஸநாபி க்ஷுத்³ரதராங்க³ம்ʼ ஸந்தீ த³ர்பவாக்யாநி பா⁴ஷதே| பஸ்²ய கீத்³ருʼங்மஹாரண்யம்ʼ த³ஹ்யதே (அ)ல்பேந வஹ்நிநா|
5 É isto o que acontece com a língua: mesmo pequena, ela se gaba de grandes coisas. Vejam como uma grande floresta pode ser incendiada por uma pequena chama!
6 ரஸநாபி ப⁴வேத்³ வஹ்நிரத⁴ர்ம்மரூபபிஷ்டபே| அஸ்மத³ங்கே³ஷு ரஸநா தாத்³ருʼஸ²ம்ʼ ஸந்திஷ்ட²தி ஸா க்ருʼத்ஸ்நம்ʼ தே³ஹம்ʼ கலங்கயதி ஸ்ருʼஷ்டிரத²ஸ்ய சக்ரம்ʼ ப்ரஜ்வலயதி நரகாநலேந ஜ்வலதி ச|
6 A língua é um fogo. Ela é um mundo de maldade, ocupa o seu lugar no nosso corpo e espalha o mal em todo o nosso ser. Com o fogo que vem do próprio inferno, ela põe toda a nossa vida em chamas.
7 பஸு²பக்ஷ்யுரோக³ஜலசராணாம்ʼ ஸர்வ்வேஷாம்ʼ ஸ்வபா⁴வோ த³மயிதும்ʼ ஸ²க்யதே மாநுஷிகஸ்வபா⁴வேந த³மயாஞ்சக்ரே ச|
7 O ser humano é capaz de dominar todas as criaturas e tem dominado os animais selvagens, os pássaros, os animais que se arrastam pelo chão e os peixes.
8 கிந்து மாநவாநாம்ʼ கேநாபி ஜிஹ்வா த³மயிதும்ʼ ந ஸ²க்யதே ஸா ந நிவார்ய்யம் அநிஷ்டம்ʼ ஹலாஹலவிஷேண பூர்ணா ச|
8 Mas ninguém ainda foi capaz de dominar a língua. Ela é má, cheia de veneno mortal, e ninguém a pode controlar.
9 தயா வயம்ʼ பிதரம் ஈஸ்²வரம்ʼ த⁴ந்யம்ʼ வதா³ம​:, தயா சேஸ்²வரஸ்ய ஸாத்³ருʼஸ்²யே ஸ்ருʼஷ்டாந் மாநவாந் ஸ²பாம​:|
9 Usamos a língua tanto para agradecer ao Senhor e Pai como para amaldiçoar as pessoas, que foram criadas parecidas com Deus.
10 ஏகஸ்மாத்³ வத³நாத்³ த⁴ந்யவாத³ஸா²பௌ நிர்க³ச்ச²த​:| ஹே மம ப்⁴ராதர​:, ஏதாத்³ருʼஸ²ம்ʼ ந கர்த்தவ்யம்ʼ|
10 Da mesma boca saem palavras tanto de agradecimento como de maldição. Meus irmãos, isso não deve ser assim.
11 ப்ரஸ்ரவண​: கிம் ஏகஸ்மாத் சி²த்³ராத் மிஷ்டம்ʼ திக்தஞ்ச தோயம்ʼ நிர்க³மயதி?
11 Por acaso pode a mesma fonte jorrar água doce e água amarga?
12 ஹே மம ப்⁴ராதர​:, உடு³ம்ப³ரதரு​: கிம்ʼ ஜிதப²லாநி த்³ராக்ஷாலதா வா கிம் உடு³ம்ப³ரப²லாநி ப²லிதும்ʼ ஸ²க்நோதி? தத்³வத்³ ஏக​: ப்ரஸ்ரவணோ லவணமிஷ்டே தோயே நிர்க³மயிதும்ʼ ந ஸ²க்நோதி|
12 Meus irmãos, por acaso pode uma figueira dar azeitonas ou um pé de uva dar figos? Assim, também, uma fonte de água salgada não pode dar água doce.
13 யுஷ்மாகம்ʼ மத்⁴யே ஜ்ஞாநீ ஸுபோ³த⁴ஸ்²ச க ஆஸ்தே? தஸ்ய கர்ம்மாணி ஜ்ஞாநமூலகம்ருʼது³தாயுக்தாநீதி ஸதா³சாராத் ஸ ப்ரமாணயது|
13 Existe entre vocês alguém que seja sábio e inteligente? Pois então que prove isso pelo seu bom comportamento e pelas suas ações, praticadas com humildade e sabedoria.
14 கிந்து யுஷ்மத³ந்த​:கரணமத்⁴யே யதி³ திக்தேர்ஷ்யா விவாதே³ச்சா² ச வித்³யதே தர்ஹி ஸத்யமதஸ்ய விருத்³த⁴ம்ʼ ந ஸ்²லாக⁴த்⁴வம்ʼ நசாந்ருʼதம்ʼ கத²யத|
14 Mas, se no coração de vocês existe inveja, amargura e egoísmo, então não mintam contra a verdade, gabando-se de serem sábios.
15 தாத்³ருʼஸ²ம்ʼ ஜ்ஞாநம் ஊர்த்³த்⁴வாத்³ ஆக³தம்ʼ நஹி கிந்து பார்தி²வம்ʼ ஸ²ரீரி பௌ⁴திகஞ்ச|
15 Essa espécie de sabedoria não vem do céu; ela é deste mundo, é da nossa natureza humana e é diabólica.
16 யதோ ஹேதோரீர்ஷ்யா விவாதே³ச்சா² ச யத்ர வேத்³யேதே தத்ரைவ கலஹ​: ஸர்வ்வம்ʼ து³ஷ்க்ருʼதஞ்ச வித்³யதே|
16 Pois, onde há inveja e egoísmo, há também confusão e todo tipo de coisas más.
17 கிந்தூர்த்³த்⁴வாத்³ ஆக³தம்ʼ யத் ஜ்ஞாநம்ʼ தத் ப்ரத²மம்ʼ ஸு²சி தத​: பரம்ʼ ஸா²ந்தம்ʼ க்ஷாந்தம் ஆஸு²ஸந்தே⁴யம்ʼ த³யாதி³ஸத்ப²லை​: பரிபூர்ணம் அஸந்தி³க்³த⁴ம்ʼ நிஷ்கபடஞ்ச ப⁴வதி|
17 A sabedoria que vem do céu é antes de tudo pura; e é também pacífica, bondosa e amigável. Ela é cheia de misericórdia, produz uma colheita de boas ações, não trata os outros pela sua aparência e é livre de fingimento.
18 ஸா²ந்த்யாசாரிபி⁴​: ஸா²ந்த்யா த⁴ர்ம்மப²லம்ʼ ரோப்யதே|
18 Pois a bondade é a colheita produzida pelas sementes que foram plantadas pelos que trabalham em favor da paz.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.