Tiago 2
Sanskrit Bible (NT) in Tamil Script (SAN_TAM) vs NAA
1 ஹே மம ப்⁴ராதர:, யூயம் அஸ்மாகம்ʼ தேஜஸ்விந: ப்ரபோ⁴ ர்யீஸு²க்²ரீஷ்டஸ்ய த⁴ர்ம்மம்ʼ முகா²பேக்ஷயா ந தா⁴ரயத|
1 Meus irmãos, vocês não podem ter fé em nosso Senhor Jesus Cristo, o Senhor da glória, e ao mesmo tempo tratar as pessoas com parcialidade.
2 யதோ யுஷ்மாகம்ʼ ஸபா⁴யாம்ʼ ஸ்வர்ணாங்கு³ரீயகயுக்தே ப்⁴ராஜிஷ்ணுபரிச்ச²தே³ புருஷே ப்ரவிஷ்டே மலிநவஸ்த்ரே கஸ்மிம்ʼஸ்²சித்³ த³ரித்³ரே(அ)பி ப்ரவிஷ்டே
2 Porque, se entrar na sinagoga de vocês um homem com anéis de ouro nos dedos, vestindo roupa luxuosa, e entrar também um pobre muito malvestido,
3 யூயம்ʼ யதி³ தம்ʼ ப்⁴ராஜிஷ்ணுபரிச்ச²த³வஸாநம்ʼ ஜநம்ʼ நிரீக்ஷ்ய வதே³த ப⁴வாந் அத்ரோத்தமஸ்தா²ந உபவிஸ²த்விதி கிஞ்ச தம்ʼ த³ரித்³ரம்ʼ யதி³ வதே³த த்வம் அமுஸ்மிந் ஸ்தா²நே திஷ்ட² யத்³வாத்ர மம பாத³பீட² உபவிஸே²தி,
3 e vocês derem um tratamento especial ao que está vestido com a roupa luxuosa, dizendo: “Você, sente-se aqui no lugar de honra”, e disserem ao pobre: “Você, fique em pé” ou “Sente-se ali, abaixo do estrado dos meus pés”,
4 தர்ஹி மந:ஸு விஸே²ஷ்ய யூயம்ʼ கிம்ʼ குதர்கை: குவிசாரகா ந ப⁴வத²?
4 será que vocês não estarão fazendo distinção entre vocês mesmos e julgando as pessoas com critérios errados?
5 ஹே மம ப்ரியப்⁴ராதர:, ஸ்²ருʼணுத, ஸம்ʼஸாரே யே த³ரித்³ராஸ்தாந் ஈஸ்²வரோ விஸ்²வாஸேந த⁴நிந: ஸ்வப்ரேமகாரிப்⁴யஸ்²ச ப்ரதிஸ்²ருதஸ்ய ராஜ்யஸ்யாதி⁴காரிண: கர்த்தும்ʼ கிம்ʼ ந வரீதவாந்? கிந்து த³ரித்³ரோ யுஷ்மாபி⁴ரவஜ்ஞாயதே|
5 Escutem, meus amados irmãos. Por acaso Deus não escolheu os que para o mundo são pobres para serem ricos em fé e herdeiros do Reino que ele prometeu aos que o amam?
6 த⁴நவந்த ஏவ கிம்ʼ யுஷ்மாந் நோபத்³ரவந்தி ப³லாச்ச விசாராஸநாநாம்ʼ ஸமீபம்ʼ ந நயந்தி?
6 No entanto, vocês desprezam os pobres. Por acaso não são os ricos que oprimem vocês e não são eles que os arrastam para os tribunais?
7 யுஷ்மது³பரி பரிகீர்த்திதம்ʼ பரமம்ʼ நாம கிம்ʼ தைரேவ ந நிந்த்³யதே?
7 Não são eles os que blasfemam o bom nome que foi invocado sobre vocês?
8 கிஞ்ச த்வம்ʼ ஸ்வஸமீபவாஸிநி ஸ்வாத்மவத் ப்ரீயஸ்வ, ஏதச்சா²ஸ்த்ரீயவசநாநுஸாரதோ யதி³ யூயம்ʼ ராஜகீயவ்யவஸ்தா²ம்ʼ பாலயத² தர்ஹி ப⁴த்³ரம்ʼ குருத²|
8 Se vocês, de fato, observam a lei do Reino, conforme está na Escritura: “Ame o seu próximo como a si mesmo”, fazem bem.
9 யதி³ ச முகா²பேக்ஷாம்ʼ குருத² தர்ஹி பாபம் ஆசரத² வ்யவஸ்த²யா சாஜ்ஞாலங்கி⁴ந இவ தூ³ஷ்யத்⁴வே|
9 Se, no entanto, vocês tratam as pessoas com parcialidade, cometem pecado, sendo condenados pela lei como transgressores.
10 யதோ ய: கஸ்²சித் க்ருʼத்ஸ்நாம்ʼ வ்யவஸ்தா²ம்ʼ பாலயதி ஸ யத்³யேகஸ்மிந் விதௌ⁴ ஸ்க²லதி தர்ஹி ஸர்வ்வேஷாம் அபராதீ⁴ ப⁴வதி|
10 Pois quem guarda toda a lei, mas tropeça em um só ponto, se torna culpado de todos.
11 யதோ ஹேதோஸ்த்வம்ʼ பரதா³ராந் மா க³ச்சே²தி ய: கதி²தவாந் ஸ ஏவ நரஹத்யாம்ʼ மா குர்ய்யா இத்யபி கதி²தவாந் தஸ்மாத் த்வம்ʼ பரதா³ராந் ந க³த்வா யதி³ நரஹத்யாம்ʼ கரோஷி தர்ஹி வ்யவஸ்தா²லங்கீ⁴ ப⁴வஸி|
11 Porque, aquele que disse: “Não cometa adultério”, também ordenou: “Não mate.” Ora, se você não comete adultério, porém mata, acaba sendo transgressor da lei.
12 முக்தே ர்வ்யவஸ்தா²தோ யேஷாம்ʼ விசாரேண ப⁴விதவ்யம்ʼ தாத்³ருʼஸா² லோகா இவ யூயம்ʼ கதா²ம்ʼ கத²யத கர்ம்ம குருத ச|
12 Assim, falem e vivam como pessoas que serão julgadas pela lei da liberdade.
13 யோ த³யாம்ʼ நாசரதி தஸ்ய விசாரோ நிர்த்³த³யேந காரிஷ்யதே, கிந்து த³யா விசாரம் அபி⁴ப⁴விஷ்யதி|
13 Porque o juízo é sem misericórdia sobre quem não usou de misericórdia. A misericórdia triunfa sobre o juízo.
14 ஹே மம ப்⁴ராதர:, மம ப்ரத்யயோ(அ)ஸ்தீதி ய: கத²யதி தஸ்ய கர்ம்மாணி யதி³ ந வித்³யந்த தர்ஹி தேந கிம்ʼ ப²லம்ʼ? தேந ப்ரத்யயேந கிம்ʼ தஸ்ய பரித்ராணம்ʼ ப⁴விதும்ʼ ஸ²க்நோதி?
14 Meus irmãos, qual é o proveito, se alguém disser que tem fé, mas não tiver obras? Será que essa fé pode salvá-lo?
15 கேஷுசித்³ ப்⁴ராத்ருʼஷு ப⁴கி³நீஷு வா வஸநஹீநேஷு ப்ராத்யஹிகாஹாரஹீநேஷு ச ஸத்ஸு யுஷ்மாகம்ʼ கோ(அ)பி தேப்⁴ய: ஸ²ரீரார்த²ம்ʼ ப்ரயோஜநீயாநி த்³ரவ்யாணி ந த³த்வா யதி³ தாந் வதே³த்,
15 Se um irmão ou uma irmã estiverem com falta de roupa e necessitando do alimento diário,
16 யூயம்ʼ ஸகுஸ²லம்ʼ க³த்வோஷ்ணகா³த்ரா ப⁴வத த்ருʼப்யத சேதி தர்ஹ்யேதேந கிம்ʼ ப²லம்ʼ?
16 e um de vocês lhes disser: “Vão em paz! Tratem de se aquecer e de se alimentar bem”, mas não lhes dão o necessário para o corpo, qual é o proveito disso?
17 தத்³வத் ப்ரத்யயோ யதி³ கர்ம்மபி⁴ ர்யுக்தோ ந ப⁴வேத் தர்ஹ்யேகாகித்வாத் ம்ருʼத ஏவாஸ்தே|
17 Assim, também a fé, se não tiver obras, por si só está morta.
18 கிஞ்ச கஸ்²சித்³ இத³ம்ʼ வதி³ஷ்யதி தவ ப்ரத்யயோ வித்³யதே மம ச கர்ம்மாணி வித்³யந்தே, த்வம்ʼ கர்ம்மஹீநம்ʼ ஸ்வப்ரத்யயம்ʼ மாம்ʼ த³ர்ஸ²ய தர்ஹ்யஹமபி மத்கர்ம்மப்⁴ய: ஸ்வப்ரத்யயம்ʼ த்வாம்ʼ த³ர்ஸ²யிஷ்யாமி|
18 Mas alguém dirá: “Você tem fé, e eu tenho obras.” Mostre-me essa sua fé sem as obras, e eu, com as obras, lhe mostrarei a minha fé.
19 ஏக ஈஸ்²வரோ (அ)ஸ்தீதி த்வம்ʼ ப்ரத்யேஷி| ப⁴த்³ரம்ʼ கரோஷி| பூ⁴தா அபி தத் ப்ரதியந்தி கம்பந்தே ச|
19 Você crê que Deus é um só? Faz muito bem! Até os demônios creem e tremem.
20 கிந்து ஹே நிர்ப்³போ³த⁴மாநவ, கர்ம்மஹீந: ப்ரத்யயோ ம்ருʼத ஏவாஸ்த்யேதத்³ அவக³ந்தும்ʼ கிம் இச்ச²ஸி?
20 Seu tolo, você quer ter certeza de que a fé sem as obras é inútil?
21 அஸ்மாகம்ʼ பூர்வ்வபுருஷோ ய இப்³ராஹீம் ஸ்வபுத்ரம் இஸ்ஹாகம்ʼ யஜ்ஞவேத்³யாம் உத்ஸ்ருʼஷ்டவாந் ஸ கிம்ʼ கர்ம்மப்⁴யோ ந ஸபுண்யீக்ருʼத:?
21 Por acaso não foi pelas obras que Abraão, o nosso pai, foi justificado, quando ofereceu o seu filho Isaque sobre o altar?
22 ப்ரத்யயே தஸ்ய கர்ம்மணாம்ʼ ஸஹகாரிணி ஜாதே கர்ம்மபி⁴: ப்ரத்யய: ஸித்³தோ⁴ (அ)ப⁴வத் தத் கிம்ʼ பஸ்²யஸி?
22 Você percebe que a fé operava juntamente com as suas obras e que foi pelas obras que a fé se consumou.
23 இத்த²ஞ்சேத³ம்ʼ ஸா²ஸ்த்ரீயவசநம்ʼ ஸப²லம் அப⁴வத், இப்³ராஹீம் பரமேஸ்²வரே விஸ்²வஸிதவாந் தச்ச தஸ்ய புண்யாயாக³ண்யத ஸ சேஸ்²வரஸ்ய மித்ர இதி நாம லப்³த⁴வாந்|
23 E se cumpriu a Escritura, que diz: “Abraão creu em Deus, e isso lhe foi atribuído para justiça”, e ele foi chamado amigo de Deus.
24 பஸ்²யத மாநவ: கர்ம்மப்⁴ய: ஸபுண்யீக்ரியதே ந சைகாகிநா ப்ரத்யயேந|
24 Assim, vocês percebem que uma pessoa é justificada pelas obras e não somente pela fé.
25 தத்³வத்³ யா ராஹப்³நாமிகா வாராங்க³நா சாராந் அநுக்³ருʼஹ்யாபரேண மார்கே³ண விஸஸர்ஜ ஸாபி கிம்ʼ கர்ம்மப்⁴யோ ந ஸபுண்யீக்ருʼதா?
25 De igual modo, será que não foi também pelas obras que a prostituta Raabe foi justificada, quando acolheu os emissários e os fez partir por outro caminho?
26 அதஏவாத்மஹீநோ தே³ஹோ யதா² ம்ருʼதோ(அ)ஸ்தி ததை²வ கர்ம்மஹீந: ப்ரத்யயோ(அ)பி ம்ருʼதோ(அ)ஸ்தி|
26 Porque, assim como o corpo sem espírito é morto, assim também a fé sem obras é morta.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.