Romanos 13
Sanskrit Bible (NT) in Tamil Script (SAN_TAM) vs NTLH
1 யுஷ்மாகம் ஏகைகஜந: ஸா²ஸநபத³ஸ்ய நிக்⁴நோ ப⁴வது யதோ யாநி ஸா²ஸநபதா³நி ஸந்தி தாநி ஸர்வ்வாணீஸ்²வரேண ஸ்தா²பிதாநி; ஈஸ்²வரம்ʼ விநா பத³ஸ்தா²பநம்ʼ ந ப⁴வதி|
1 Obedeçam às autoridades, todos vocês. Pois nenhuma autoridade existe sem a permissão de Deus, e as que existem foram colocadas nos seus lugares por ele.
2 இதி ஹேதோ: ஸா²ஸநபத³ஸ்ய யத் ப்ராதிகூல்யம்ʼ தத்³ ஈஸ்²வரீயநிரூபணஸ்ய ப்ராதிகூல்யமேவ; அபரம்ʼ யே ப்ராதிகூல்யம் ஆசரந்தி தே ஸ்வேஷாம்ʼ ஸமுசிதம்ʼ த³ண்ட³ம்ʼ ஸ்வயமேவ க⁴டயந்தே|
2 Assim quem se revolta contra as autoridades está se revoltando contra o que Deus ordenou, e os que agem desse modo serão condenados.
3 ஸா²ஸ்தா ஸதா³சாரிணாம்ʼ ப⁴யப்ரதோ³ நஹி து³ராசாரிணாமேவ ப⁴யப்ரதோ³ ப⁴வதி; த்வம்ʼ கிம்ʼ தஸ்மாந் நிர்ப⁴யோ ப⁴விதும் இச்ச²ஸி? தர்ஹி ஸத்கர்ம்மாசர, தஸ்மாத்³ யஸோ² லப்ஸ்யஸே,
3 Somente os que fazem o mal devem ter medo dos governantes, e não os que fazem o bem. Se você não quiser ter medo das autoridades, então faça o que é bom, e elas o elogiarão.
4 யதஸ்தவ ஸதா³சரணாய ஸ ஈஸ்²வரஸ்ய ப்⁴ருʼத்யோ(அ)ஸ்தி| கிந்து யதி³ குகர்ம்மாசரஸி தர்ஹி த்வம்ʼ ஸ²ங்கஸ்வ யத: ஸ நிரர்த²கம்ʼ க²ங்க³ம்ʼ ந தா⁴ரயதி; குகர்ம்மாசாரிணம்ʼ ஸமுசிதம்ʼ த³ண்ட³யிதும் ஸ ஈஸ்²வரஸ்ய த³ண்ட³த³ப்⁴ருʼத்ய ஏவ|
4 Porque as autoridades estão a serviço de Deus para o bem de você. Mas, se você faz o mal, então tenha medo, pois as autoridades, de fato, têm poder para castigar. Elas estão a serviço de Deus e trazem o castigo dele sobre os que fazem o mal.
5 அதஏவ கேவலத³ண்ட³ப⁴யாந்நஹி கிந்து ஸத³ஸத்³போ³தா⁴த³பி தஸ்ய வஸ்²யேந ப⁴விதவ்யம்ʼ|
5 É por isso que você deve obedecer às autoridades; não somente por causa do castigo de Deus, mas também porque a sua consciência manda que você faça isso.
6 ஏதஸ்மாத்³ யுஷ்மாகம்ʼ ராஜகரதா³நமப்யுசிதம்ʼ யஸ்மாத்³ யே கரம்ʼ க்³ருʼஹ்லந்தி த ஈஸ்²வரஸ்ய கிங்கரா பூ⁴த்வா ஸததம் ஏதஸ்மிந் கர்ம்மணி நிவிஷ்டாஸ்திஷ்ட²ந்தி|
6 É por isso também que vocês pagam impostos. Pois, quando as autoridades cumprem os seus deveres, elas estão a serviço de Deus.
7 அஸ்மாத் கரக்³ராஹிணே கரம்ʼ த³த்த, ததா² ஸு²ல்கக்³ராஹிணே ஸு²ல்கம்ʼ த³த்த, அபரம்ʼ யஸ்மாத்³ பே⁴தவ்யம்ʼ தஸ்மாத்³ பி³பீ⁴த, யஸ்²ச ஸமாத³ரணீயஸ்தம்ʼ ஸமாத்³ரியத்⁴வம்; இத்த²ம்ʼ யஸ்ய யத் ப்ராப்யம்ʼ தத் தஸ்மை த³த்த|
7 Portanto, paguem ao governo o que é devido. Paguem todos os seus impostos e respeitem e honrem todas as autoridades.
8 யுஷ்மாகம்ʼ பரஸ்பரம்ʼ ப்ரேம விநா (அ)ந்யத் கிமபி தே³யம் ருʼணம்ʼ ந ப⁴வது, யதோ ய: பரஸ்மிந் ப்ரேம கரோதி தேந வ்யவஸ்தா² ஸித்⁴யதி|
8 Não fiquem devendo nada a ninguém. A única dívida que vocês devem ter é a de amar uns aos outros. Quem ama os outros está obedecendo à lei .
9 வஸ்துத: பரதா³ராந் மா க³ச்ச², நரஹத்யாம்ʼ மா கார்ஷீ:, சைர்ய்யம்ʼ மா கார்ஷீ:, மித்²யாஸாக்ஷ்யம்ʼ மா தே³ஹி, லோப⁴ம்ʼ மா கார்ஷீ:, ஏதா: ஸர்வ்வா ஆஜ்ஞா ஏதாப்⁴யோ பி⁴ந்நா யா காசித்³ ஆஜ்ஞாஸ்தி ஸாபி ஸ்வஸமீபவாஸிநி ஸ்வவத் ப்ரேம குர்வ்வித்யநேந வசநேந வேதி³தா|
9 Os seguintes mandamentos: “Não cometa adultério, não mate, não roube, não cobice” — esses e ainda outros mais são resumidos num mandamento só: “Ame os outros como você ama a você mesmo.”
10 யத: ப்ரேம ஸமீபவாஸிநோ(அ)ஸு²ப⁴ம்ʼ ந ஜநயதி தஸ்மாத் ப்ரேம்நா ஸர்வ்வா வ்யவஸ்தா² பால்யதே|
10 Quem ama os outros não faz mal a eles. Portanto, amar é obedecer a toda a lei.
11 ப்ரத்யயீப⁴வநகாலே(அ)ஸ்மாகம்ʼ பரித்ராணஸ்ய ஸாமீப்யாத்³ இதா³நீம்ʼ தஸ்ய ஸாமீப்யம் அவ்யவஹிதம்ʼ; அத: ஸமயம்ʼ விவிச்யாஸ்மாபி⁴: ஸாம்ப்ரதம் அவஸ்²யமேவ நித்³ராதோ ஜாக³ர்த்தவ்யம்ʼ|
11 Vocês precisam fazer todas essas coisas porque sabem em que tempo nós estamos vivendo; chegou a hora de vocês acordarem, pois o momento de sermos salvos está mais perto agora do que quando começamos a crer.
12 ப³ஹுதரா யாமிநீ க³தா ப்ரபா⁴தம்ʼ ஸந்நிதி⁴ம்ʼ ப்ராப்தம்ʼ தஸ்மாத் தாமஸீயா: க்ரியா: பரித்யஜ்யாஸ்மாபி⁴ ர்வாஸரீயா ஸஜ்ஜா பரிதா⁴தவ்யா|
12 A noite está terminando, e o dia vem chegando. Por isso paremos de fazer o que pertence à escuridão e peguemos as armas espirituais para lutar na luz.
13 அதோ ஹேதோ ர்வயம்ʼ தி³வா விஹிதம்ʼ ஸதா³சரணம் ஆசரிஷ்யாம:| ரங்க³ரஸோ மத்தத்வம்ʼ லம்படத்வம்ʼ காமுகத்வம்ʼ விவாத³ ஈர்ஷ்யா சைதாநி பரித்யக்ஷ்யாம:|
13 Vivamos decentemente, como pessoas que vivem na luz do dia. Nada de farras ou bebedeiras, nem imoralidade ou indecência, nem brigas ou ciúmes.
14 யூயம்ʼ ப்ரபு⁴யீஸு²க்²ரீஷ்டரூபம்ʼ பரிச்ச²த³ம்ʼ பரித⁴த்³த்⁴வம்ʼ ஸுகா²பி⁴லாஷபூரணாய ஸா²ரீரிகாசரணம்ʼ மாசரத|
14 Mas tenham as qualidades que o Senhor Jesus Cristo tem e não procurem satisfazer os maus desejos da natureza humana de vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.