Efésios 3

Sanskrit Bible (NT) in Tamil Script (SAN_TAM) vs BKJ

Sair da comparação
1 அதோ ஹேதோ ர்பி⁴ந்நஜாதீயாநாம்ʼ யுஷ்மாகம்ʼ நிமித்தம்ʼ யீஸு²க்²ரீஷ்டஸ்ய ப³ந்தீ³ ய​: ஸோ(அ)ஹம்ʼ பௌலோ ப்³ரவீமி|
1 Por esta causa, eu, Paulo, sou o prisioneiro de Jesus Cristo por vós, os gentios,
2 யுஷ்மத³ர்த²ம் ஈஸ்²வரேண மஹ்யம்ʼ த³த்தஸ்ய வரஸ்ய நியம​: கீத்³ருʼஸ²ஸ்தத்³ யுஷ்மாபி⁴ரஸ்²ராவீதி மந்யே|
2 se é que tendes ouvido a dispensação da graça de Deus, que me é dada para convosco;
3 அர்த²த​: பூர்வ்வம்ʼ மயா ஸம்ʼக்ஷேபேண யதா² லிகி²தம்ʼ ததா²ஹம்ʼ ப்ரகாஸி²தவாக்யேநேஸ்²வரஸ்ய நிகூ³ட⁴ம்ʼ பா⁴வம்ʼ ஜ்ஞாபிதோ(அ)ப⁴வம்ʼ|
3 como pela revelação ele fez-me saber este mistério (como vos escrevi antes, em poucas palavras,
4 அதோ யுஷ்மாபி⁴ஸ்தத் படி²த்வா க்²ரீஷ்டமதி⁴ தஸ்மிந்நிகூ³டே⁴ பா⁴வே மம ஜ்ஞாநம்ʼ கீத்³ருʼஸ²ம்ʼ தத்³ போ⁴த்ஸ்யதே|
4 pelo que, quando ledes, podeis entender o meu conhecimento do mistério de Cristo).
5 பூர்வ்வயுகே³ஷு மாநவஸந்தாநாஸ்தம்ʼ ஜ்ஞாபிதா நாஸந் கிந்த்வது⁴நா ஸ பா⁴வஸ்தஸ்ய பவித்ராந் ப்ரேரிதாந் ப⁴விஷ்யத்³வாதி³நஸ்²ச ப்ரத்யாத்மநா ப்ரகாஸி²தோ(அ)ப⁴வத்;
5 O qual, noutras épocas, não foi manifestado aos filhos dos homens, como, agora, tem sido revelado aos seus santos apóstolos e profetas pelo Espírito,
6 அர்த²த ஈஸ்²வரஸ்ய ஸ²க்தே​: ப்ரகாஸா²த் தஸ்யாநுக்³ரஹேண யோ வரோ மஹ்யம் அதா³யி தேநாஹம்ʼ யஸ்ய ஸுஸம்ʼவாத³ஸ்ய பரிசாரகோ(அ)ப⁴வம்ʼ,
6 a saber, que os gentios são coerdeiros, e de um mesmo corpo, e participantes da sua promessa em Cristo pelo evangelho;
7 தத்³வாரா க்²ரீஷ்டேந பி⁴ந்நஜாதீயா அந்யை​: ஸார்த்³த⁴ம் ஏகாதி⁴காரா ஏகஸ²ரீரா ஏகஸ்யா​: ப்ரதிஜ்ஞாயா அம்ʼஸி²நஸ்²ச ப⁴விஷ்யந்தீதி|
7 do qual fui feito ministro, segundo o dom da graça de Deus, dado a mim pela operação eficaz do seu poder.
8 ஸர்வ்வேஷாம்ʼ பவித்ரலோகாநாம்ʼ க்ஷுத்³ரதமாய மஹ்யம்ʼ வரோ(அ)யம் அதா³யி யத்³ பி⁴ந்நஜாதீயாநாம்ʼ மத்⁴யே போ³தா⁴க³யஸ்ய கு³ணநிதே⁴​: க்²ரீஷ்டஸ்ய மங்க³லவார்த்தாம்ʼ ப்ரசாரயாமி,
8 A mim, que sou menos que o mínimo de todos os santos, me foi dada esta graça de pregar entre os gentios as riquezas incompreensíveis de Cristo,
9 காலாவஸ்தா²த​: பூர்வ்வஸ்மாச்ச யோ நிகூ³ட⁴பா⁴வ ஈஸ்²வரே கு³ப்த ஆஸீத் ததீ³யநியமம்ʼ ஸர்வ்வாந் ஜ்ஞாபயாமி|
9 e fazer com que todos vejam qual é a comunhão do mistério, que, desde o começo do mundo, esteve oculto em Deus, que criou todas as coisas por meio de Jesus Cristo;
10 யத ஈஸ்²வரஸ்ய நாநாரூபம்ʼ ஜ்ஞாநம்ʼ யத் ஸாம்ப்ரதம்ʼ ஸமித்யா ஸ்வர்கே³ ப்ராதா⁴ந்யபராக்ரமயுக்தாநாம்ʼ தூ³தாநாம்ʼ நிகடே ப்ரகாஸ்²யதே தத³ர்த²ம்ʼ ஸ யீஸு²நா க்²ரீஷ்டேந ஸர்வ்வாணி ஸ்ருʼஷ்டவாந்|
10 para que agora, os principados e potestades nos lugares celestiais possam conhecer, pela igreja, a multiforme sabedoria de Deus,
11 யதோ வயம்ʼ யஸ்மிந் விஸ்²வஸ்ய த்³ருʼட⁴ப⁴க்த்யா நிர்ப⁴யதாம் ஈஸ்²வரஸ்ய ஸமாக³மே ஸாமர்த்²யஞ்ச
11 segundo o eterno propósito que fez em Cristo Jesus, nosso Senhor,
12 ப்ராப்தவந்தஸ்தமஸ்மாகம்ʼ ப்ரபு⁴ம்ʼ யீஸு²ம்ʼ க்²ரீஷ்டமதி⁴ ஸ காலாவஸ்தா²யா​: பூர்வ்வம்ʼ தம்ʼ மநோரத²ம்ʼ க்ருʼதவாந்|
12 no qual temos ousadia e acesso com confiança, pela nossa fé nele.
13 அதோ(அ)ஹம்ʼ யுஷ்மந்நிமித்தம்ʼ து³​:க²போ⁴கே³ந க்லாந்திம்ʼ யந்ந க³ச்சா²மீதி ப்ரார்த²யே யதஸ்ததே³வ யுஷ்மாகம்ʼ கௌ³ரவம்ʼ|
13 Portanto, vos peço que não desfaleçais nas minhas tribulações por vós, que são a vossa glória.
14 அதோ ஹேதோ​: ஸ்வர்க³ப்ருʼதி²வ்யோ​: ஸ்தி²த​: க்ருʼத்ஸ்நோ வம்ʼஸோ² யஸ்ய நாம்நா விக்²யாதஸ்தம்
14 Por causa disso, me ponho de joelhos perante o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo,
15 அஸ்மத்ப்ரபோ⁴ ர்யீஸு²க்²ரீஷ்டஸ்ய பிதரமுத்³தி³ஸ்²யாஹம்ʼ ஜாநுநீ பாதயித்வா தஸ்ய ப்ரபா⁴வநிதி⁴தோ வரமிமம்ʼ ப்ரார்த²யே|
15 do qual toda a família nos céus e na terra toma o nome,
16 தஸ்யாத்மநா யுஷ்மாகம் ஆந்தரிகபுருஷஸ்ய ஸ²க்தே ர்வ்ருʼத்³தி⁴​: க்ரியதாம்ʼ|
16 para que vos conceda, segundo as riquezas da sua glória, que sejais fortalecidos com poder pelo seu Espírito no homem interior;
17 க்²ரீஷ்டஸ்து விஸ்²வாஸேந யுஷ்மாகம்ʼ ஹ்ருʼத³யேஷு நிவஸது| ப்ரேமணி யுஷ்மாகம்ʼ ப³த்³த⁴மூலத்வம்ʼ ஸுஸ்தி²ரத்வஞ்ச ப⁴வது|
17 para que Cristo habite no vosso coração pela fé; a fim de, estando arraigados e fundados em amor,
18 இத்த²ம்ʼ ப்ரஸ்த²தாயா தீ³ர்க⁴தாயா க³பீ⁴ரதாயா உச்சதாயாஸ்²ச போ³தா⁴ய ஸர்வ்வை​: பவித்ரலோகை​: ப்ராப்யம்ʼ ஸாமர்த்²யம்ʼ யுஷ்மாபி⁴ ர்லப்⁴யதாம்ʼ,
18 possa ser capaz de compreender, com todos os santos, qual é a largura, e o comprimento, e a profundidade, e altura,
19 ஜ்ஞாநாதிரிக்தம்ʼ க்²ரீஷ்டஸ்ய ப்ரேம ஜ்ஞாயதாம் ஈஸ்²வரஸ்ய ஸம்பூர்ணவ்ருʼத்³தி⁴பர்ய்யந்தம்ʼ யுஷ்மாகம்ʼ வ்ருʼத்³தி⁴ ர்ப⁴வது ச|
19 e conhecer o amor de Cristo, que excede todo conhecimento, para que sejais cheios de toda a plenitude de Deus.
20 அஸ்மாகம் அந்தரே யா ஸ²க்தி​: ப்ரகாஸ²தே தயா ஸர்வ்வாதிரிக்தம்ʼ கர்ம்ம குர்வ்வந் அஸ்மாகம்ʼ ப்ரார்த²நாம்ʼ கல்பநாஞ்சாதிக்ரமிதும்ʼ ய​: ஸ²க்நோதி
20 Ora, àquele que é capaz de fazer tudo muito mais abundantemente além daquilo que pedimos ou pensamos, segundo o poder que em nós opera,
21 க்²ரீஷ்டயீஸு²நா ஸமிதே ர்மத்⁴யே ஸர்வ்வேஷு யுகே³ஷு தஸ்ய த⁴ந்யவாதோ³ ப⁴வது| இதி|
21 a ele seja a glória na igreja, por Cristo Jesus, em todas as gerações, para sempre e sempre. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.