Apocalipse 6
Sanskrit Bible (NT) in Tamil Script (SAN_TAM) vs BKJ
1 அநந்தரம்ʼ மயி நிரீக்ஷமாணே மேஷஸா²வகேந தாஸாம்ʼ ஸப்தமுத்³ராணாம் ஏகா முத்³ரா முக்தா ததஸ்தேஷாம்ʼ சதுர்ணாம் ஏகஸ்ய ப்ராணிந ஆக³த்ய பஸ்²யேதிவாசகோ மேக⁴க³ர்ஜநதுல்யோ ரவோ மயா ஸ்²ருத:|
1 E eu vi quando o Cordeiro abriu um dos selos, e ouvi, como se fosse o barulho de trovão, um dos quatro animais, dizendo: Vem e vê!
2 தத: பரம் ஏக: ஸு²க்லாஸ்²சோ த்³ருʼஷ்ட:, ததா³ரூடோ⁴ ஜநோ த⁴நு ர்தா⁴ரயதி தஸ்மை ச கிரீடமேகம் அதா³யி தத: ஸ ப்ரப⁴வந் ப்ரப⁴விஷ்யம்ʼஸ்²ச நிர்க³தவாந்|
2 E eu vi, e eis um cavalo branco; e o que nele estava assentado tinha um arco; e uma coroa lhe foi dada, e ele seguiu adiante conquistando, e para conquistar.
3 அபரம்ʼ த்³விதீயமுத்³ராயாம்ʼ தேந மோசிதாயாம்ʼ த்³விதீயஸ்ய ப்ராணிந ஆக³த்ய பஸ்²யேதி வாக் மயா ஸ்²ருதா|
3 E, havendo aberto o segundo selo, eu ouvi o segundo animal, dizendo: Vem e vê!
4 ததோ (அ)ருணவர்ணோ (அ)பர ஏகோ (அ)ஸ்²வோ நிர்க³தவாந் ததா³ரோஹிணி ப்ருʼதி²வீத: ஸா²ந்த்யபஹரணஸ்ய லோகாநாம்ʼ மத்⁴யே பரஸ்பரம்ʼ ப்ரதிகா⁴தோத்பாத³நஸ்ய ச ஸாமர்த்²யம்ʼ ஸமர்பிதம், ஏகோ ப்³ருʼஹத்க²ங்கோ³ (அ)பி தஸ்மா அதா³யி|
4 E ali saiu outro cavalo que era vermelho; e ao que nele se assentava foi-lhe dado poder para tirar a paz da terra, e que se matassem uns aos outros, e foi-lhe dada uma grande espada.
5 அபரம்ʼ த்ருʼதீயமுத்³ராயாம்ʼ தந மோசிதாயாம்ʼ த்ருʼதீயஸ்ய ப்ராணிந ஆக³த்ய பஸ்²யேதி வாக் மயா ஸ்²ருதா, தத: காலவர்ண ஏகோ (அ)ஸ்²வோ மயா த்³ருʼஷ்ட:, ததா³ரோஹிணோ ஹஸ்தே துலா திஷ்ட²தி
5 E havendo aberto o terceiro selo, eu ouvi o terceiro animal dizer: Vem e vê! E eu olhei, e eis um cavalo preto, e o que nele se assentava tinha um par de balanças em sua mão.
6 அநந்தரம்ʼ ப்ராணிசதுஷ்டயஸ்ய மத்⁴யாத்³ வாகி³யம்ʼ ஸ்²ருதா கோ³தூ⁴மாநாமேக: ஸேடகோ முத்³ராபாதை³கமூல்ய:, யவாநாஞ்ச ஸேடகத்ரயம்ʼ முத்³ராபாதை³கமூல்யம்ʼ தைலத்³ராக்ஷாரஸாஸ்²ச த்வயா மா ஹிம்ʼஸிதவ்யா:|
6 E eu ouvi uma voz no meio dos quatro animais, dizendo: Uma medida de trigo por um denário; e três medidas de cevada por um denário; e não danifiques o óleo e o vinho.
7 அநந்தரம்ʼ சதுர்த²முத்³ராயாம்ʼ தேந மோசிதாயாம்ʼ சதுர்த²ஸ்ய ப்ராணிந ஆக³த்ய பஸ்²யேதி வாக் மயா ஸ்²ருதா|
7 E havendo aberto o quarto selo, eu ouvi a voz do quarto animal, dizendo: Vem e vê!
8 தத: பாண்டு³ரவர்ண ஏகோ (அ)ஸ்²வோ மயா த்³ருʼஷ்ட:, ததா³ரோஹிணோ நாம ம்ருʼத்யுரிதி பரலோகஸ்²ச தம் அநுசரதி க²ங்கே³ந து³ர்பி⁴க்ஷேண மஹாமார்ய்யா வந்யபஸு²பி⁴ஸ்²ச லோகாநாம்ʼ ப³தா⁴ய ப்ருʼதி²வ்யாஸ்²சதுர்தா²ம்ʼஸ²ஸ்யாதி⁴பத்யம்ʼ தஸ்மா அதா³யி|
8 E eu olhei, e eis um cavalo pálido; e o nome do que estava assentado nele era Morte, e o Inferno o seguia. E poder lhe foi dado sobre a quarta parte da terra, para matar com a espada, e com a fome; e com a morte, e com as feras da terra.
9 அநந்தரம்ʼ பஞ்சமமுத்³ராயாம்ʼ தேந மோசிதாயாம் ஈஸ்²வரவாக்யஹேதோஸ்தத்ர ஸாக்ஷ்யதா³நாச்ச சே²தி³தாநாம்ʼ லோகாநாம்ʼ தே³ஹிநோ வேத்³யா அதோ⁴ மயாத்³ருʼஸ்²யந்த|
9 E havendo aberto o quinto selo, eu vi, debaixo do altar as almas daqueles que foram mortos por causa da palavra de Deus, e por causa do testemunho que eles mantinham.
10 த உச்சைரித³ம்ʼ க³த³ந்தி, ஹே பவித்ர ஸத்யமய ப்ரபோ⁴ அஸ்மாகம்ʼ ரக்தபாதே ப்ருʼதி²வீநிவாஸிபி⁴ ர்விவதி³தும்ʼ தஸ்ய ப²ல தா³துஞ்ச கதி காலம்ʼ விலம்ப³ஸே?
10 E eles gritavam em alta voz, dizendo: Até quando, Ó Senhor, santo e verdadeiro, não julgarás e vingarás nosso sangue sobre aqueles que habitam na terra?
11 ததஸ்தேஷாம் ஏகைகஸ்மை ஸு²ப்⁴ர: பரிச்ச²தோ³ (அ)தா³யி வாகி³யஞ்சாகத்²யத யூயமல்பகாலம் அர்த²தோ யுஷ்மாகம்ʼ யே ஸஹாதா³ஸா ப்⁴ராதரோ யூயமிவ கா⁴நிஷ்யந்தே தேஷாம்ʼ ஸம்ʼக்²யா யாவத் ஸம்பூர்ணதாம்ʼ ந க³ச்ச²தி தாவத்³ விரமத|
11 E túnicas brancas foram dadas a cada um deles; e lhes foi dito que eles deveriam descansar por um pouco de tempo, até também completar-se o número de seus conservos e seus irmãos, prestes a serem mortos assim como eles.
12 அநந்தரம்ʼ யதா³ ஸ ஷஷ்ட²முத்³ராமமோசயத் ததா³ மயி நிரீக்ஷமாணே மஹாந் பூ⁴கம்போ (அ)ப⁴வத் ஸூர்ய்யஸ்²ச உஷ்ட்ரலோமஜவஸ்த்ரவத் க்ருʼஷ்ணவர்ணஸ்²சந்த்³ரமாஸ்²ச ரக்தஸங்காஸோ² (அ)ப⁴வத்
12 E eu vi quando ele abriu o sexto selo, e eis que houve um grande terremoto; e o sol se tornou preto como um saco de crina e a lua tornou-se como sangue;
13 க³க³நஸ்த²தாராஸ்²ச ப்ரப³லவாயுநா சாலிதாத்³ உடு³ம்ப³ரவ்ருʼக்ஷாத் நிபாதிதாந்யபக்கப²லாநீவ பூ⁴தலே ந்யபதந்|
13 e as estrelas do céu caíram sobre a terra, assim como uma figueira lança seus figos prematuros, quando ela é abalada por um forte vento.
14 ஆகாஸ²மண்ட³லஞ்ச ஸங்குச்யமாநக்³ரந்த²இவாந்தர்தா⁴நம் அக³மத் கி³ரய உபத்³வீபாஸ்²ச ஸர்வ்வே ஸ்தா²நாந்தரம்ʼ சாலிதா:
14 E o céu retirou-se como um rolo quando é enrolado, e toda montanha e ilha foram removidas de seus lugares.
15 ப்ருʼதி²வீஸ்தா² பூ⁴பாலா மஹால்லோகா: ஸஹஸ்த்ரபதயோ த⁴நிந: பராக்ரமிணஸ்²ச லோகா தா³ஸா முக்தாஸ்²ச ஸர்வ்வே (அ)பி கு³ஹாஸு கி³ரிஸ்த²ஸை²லேஷு ச ஸ்வாந் ப்ராச்சா²த³யந்|
15 E os reis da terra, e os homens grandiosos, e os homens ricos, e os principais capitães, e os homens poderosos, e cada servo, e cada homem livre, esconderam-se nas cavernas e nas rochas das montanhas;
16 தே ச கி³ரீந் ஸை²லாம்ʼஸ்²ச வத³ந்தி யூயம் அஸ்மது³பரி பதித்வா ஸிம்ʼஹாஸநோபவிஷ்டஜநஸ்ய த்³ருʼஷ்டிதோ மேஷஸா²வகஸ்ய கோபாச்சாஸ்மாந் கோ³பாயத;
16 e diziam às montanhas e às rochas: Caí sobre nós, e escondei-nos da face daquele que está assentado sobre o trono, e da ira do Cordeiro.
17 யதஸ்தஸ்ய க்ரோத⁴ஸ்ய மஹாதி³நம் உபஸ்தி²தம்ʼ க: ஸ்தா²தும்ʼ ஸ²க்நோதி?
17 Porque é vindo o grande dia da sua ira, e quem será capaz de ficar de pé?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.