Apocalipse 6

Sanskrit Bible (NT) in Tamil Script (SAN_TAM) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 அநந்தரம்ʼ மயி நிரீக்ஷமாணே மேஷஸா²வகேந தாஸாம்ʼ ஸப்தமுத்³ராணாம் ஏகா முத்³ரா முக்தா ததஸ்தேஷாம்ʼ சதுர்ணாம் ஏகஸ்ய ப்ராணிந ஆக³த்ய பஸ்²யேதிவாசகோ மேக⁴க³ர்ஜநதுல்யோ ரவோ மயா ஸ்²ருத​:|
1 Vi quando o Cordeiro abriu um dos sete selos e ouvi um dos quatro seres viventes dizendo, como se fosse voz de trovão: Vem!
2 தத​: பரம் ஏக​: ஸு²க்லாஸ்²சோ த்³ருʼஷ்ட​:, ததா³ரூடோ⁴ ஜநோ த⁴நு ர்தா⁴ரயதி தஸ்மை ச கிரீடமேகம் அதா³யி தத​: ஸ ப்ரப⁴வந் ப்ரப⁴விஷ்யம்ʼஸ்²ச நிர்க³தவாந்|
2 Vi, então, e eis um cavalo branco e o seu cavaleiro com um arco; e foi-lhe dada uma coroa; e ele saiu vencendo e para vencer.
3 அபரம்ʼ த்³விதீயமுத்³ராயாம்ʼ தேந மோசிதாயாம்ʼ த்³விதீயஸ்ய ப்ராணிந ஆக³த்ய பஸ்²யேதி வாக் மயா ஸ்²ருதா|
3 Quando abriu o segundo selo, ouvi o segundo ser vivente dizendo: Vem!
4 ததோ (அ)ருணவர்ணோ (அ)பர ஏகோ (அ)ஸ்²வோ நிர்க³தவாந் ததா³ரோஹிணி ப்ருʼதி²வீத​: ஸா²ந்த்யபஹரணஸ்ய லோகாநாம்ʼ மத்⁴யே பரஸ்பரம்ʼ ப்ரதிகா⁴தோத்பாத³நஸ்ய ச ஸாமர்த்²யம்ʼ ஸமர்பிதம், ஏகோ ப்³ருʼஹத்க²ங்கோ³ (அ)பி தஸ்மா அதா³யி|
4 E saiu outro cavalo, vermelho; e ao seu cavaleiro, foi-lhe dado tirar a paz da terra para que os homens se matassem uns aos outros; também lhe foi dada uma grande espada.
5 அபரம்ʼ த்ருʼதீயமுத்³ராயாம்ʼ தந மோசிதாயாம்ʼ த்ருʼதீயஸ்ய ப்ராணிந ஆக³த்ய பஸ்²யேதி வாக் மயா ஸ்²ருதா, தத​: காலவர்ண ஏகோ (அ)ஸ்²வோ மயா த்³ருʼஷ்ட​:, ததா³ரோஹிணோ ஹஸ்தே துலா திஷ்ட²தி
5 Quando abriu o terceiro selo, ouvi o terceiro ser vivente dizendo: Vem! Então, vi, e eis um cavalo preto e o seu cavaleiro com uma balança na mão.
6 அநந்தரம்ʼ ப்ராணிசதுஷ்டயஸ்ய மத்⁴யாத்³ வாகி³யம்ʼ ஸ்²ருதா கோ³தூ⁴மாநாமேக​: ஸேடகோ முத்³ராபாதை³கமூல்ய​:, யவாநாஞ்ச ஸேடகத்ரயம்ʼ முத்³ராபாதை³கமூல்யம்ʼ தைலத்³ராக்ஷாரஸாஸ்²ச த்வயா மா ஹிம்ʼஸிதவ்யா​:|
6 E ouvi uma como que voz no meio dos quatro seres viventes dizendo: Uma medida de trigo por um denário; três medidas de cevada por um denário; e não danifiques o azeite e o vinho.
7 அநந்தரம்ʼ சதுர்த²முத்³ராயாம்ʼ தேந மோசிதாயாம்ʼ சதுர்த²ஸ்ய ப்ராணிந ஆக³த்ய பஸ்²யேதி வாக் மயா ஸ்²ருதா|
7 Quando o Cordeiro abriu o quarto selo, ouvi a voz do quarto ser vivente dizendo: Vem!
8 தத​: பாண்டு³ரவர்ண ஏகோ (அ)ஸ்²வோ மயா த்³ருʼஷ்ட​:, ததா³ரோஹிணோ நாம ம்ருʼத்யுரிதி பரலோகஸ்²ச தம் அநுசரதி க²ங்கே³ந து³ர்பி⁴க்ஷேண மஹாமார்ய்யா வந்யபஸு²பி⁴ஸ்²ச லோகாநாம்ʼ ப³தா⁴ய ப்ருʼதி²வ்யாஸ்²சதுர்தா²ம்ʼஸ²ஸ்யாதி⁴பத்யம்ʼ தஸ்மா அதா³யி|
8 E olhei, e eis um cavalo amarelo e o seu cavaleiro, sendo este chamado Morte; e o Inferno o estava seguindo, e foi-lhes dada autoridade sobre a quarta parte da terra para matar à espada, pela fome, com a mortandade e por meio das feras da terra.
9 அநந்தரம்ʼ பஞ்சமமுத்³ராயாம்ʼ தேந மோசிதாயாம் ஈஸ்²வரவாக்யஹேதோஸ்தத்ர ஸாக்ஷ்யதா³நாச்ச சே²தி³தாநாம்ʼ லோகாநாம்ʼ தே³ஹிநோ வேத்³யா அதோ⁴ மயாத்³ருʼஸ்²யந்த|
9 Quando ele abriu o quinto selo, vi, debaixo do altar, as almas daqueles que tinham sido mortos por causa da palavra de Deus e por causa do testemunho que sustentavam.
10 த உச்சைரித³ம்ʼ க³த³ந்தி, ஹே பவித்ர ஸத்யமய ப்ரபோ⁴ அஸ்மாகம்ʼ ரக்தபாதே ப்ருʼதி²வீநிவாஸிபி⁴ ர்விவதி³தும்ʼ தஸ்ய ப²ல தா³துஞ்ச கதி காலம்ʼ விலம்ப³ஸே?
10 Clamaram em grande voz, dizendo: Até quando, ó Soberano Senhor, santo e verdadeiro, não julgas, nem vingas o nosso sangue dos que habitam sobre a terra?
11 ததஸ்தேஷாம் ஏகைகஸ்மை ஸு²ப்⁴ர​: பரிச்ச²தோ³ (அ)தா³யி வாகி³யஞ்சாகத்²யத யூயமல்பகாலம் அர்த²தோ யுஷ்மாகம்ʼ யே ஸஹாதா³ஸா ப்⁴ராதரோ யூயமிவ கா⁴நிஷ்யந்தே தேஷாம்ʼ ஸம்ʼக்²யா யாவத் ஸம்பூர்ணதாம்ʼ ந க³ச்ச²தி தாவத்³ விரமத|
11 Então, a cada um deles foi dada uma vestidura branca, e lhes disseram que repousassem ainda por pouco tempo, até que também se completasse o número dos seus conservos e seus irmãos que iam ser mortos como igualmente eles foram.
12 அநந்தரம்ʼ யதா³ ஸ ஷஷ்ட²முத்³ராமமோசயத் ததா³ மயி நிரீக்ஷமாணே மஹாந் பூ⁴கம்போ (அ)ப⁴வத் ஸூர்ய்யஸ்²ச உஷ்ட்ரலோமஜவஸ்த்ரவத் க்ருʼஷ்ணவர்ணஸ்²சந்த்³ரமாஸ்²ச ரக்தஸங்காஸோ² (அ)ப⁴வத்
12 Vi quando o Cordeiro abriu o sexto selo, e sobreveio grande terremoto. O sol se tornou negro como saco de crina, a lua toda, como sangue,
13 க³க³நஸ்த²தாராஸ்²ச ப்ரப³லவாயுநா சாலிதாத்³ உடு³ம்ப³ரவ்ருʼக்ஷாத் நிபாதிதாந்யபக்கப²லாநீவ பூ⁴தலே ந்யபதந்|
13 as estrelas do céu caíram pela terra, como a figueira, quando abalada por vento forte, deixa cair os seus figos verdes,
14 ஆகாஸ²மண்ட³லஞ்ச ஸங்குச்யமாநக்³ரந்த²இவாந்தர்தா⁴நம் அக³மத் கி³ரய உபத்³வீபாஸ்²ச ஸர்வ்வே ஸ்தா²நாந்தரம்ʼ சாலிதா​:
14 e o céu recolheu-se como um pergaminho quando se enrola. Então, todos os montes e ilhas foram movidos do seu lugar.
15 ப்ருʼதி²வீஸ்தா² பூ⁴பாலா மஹால்லோகா​: ஸஹஸ்த்ரபதயோ த⁴நிந​: பராக்ரமிணஸ்²ச லோகா தா³ஸா முக்தாஸ்²ச ஸர்வ்வே (அ)பி கு³ஹாஸு கி³ரிஸ்த²ஸை²லேஷு ச ஸ்வாந் ப்ராச்சா²த³யந்|
15 Os reis da terra, os grandes, os comandantes, os ricos, os poderosos e todo escravo e todo livre se esconderam nas cavernas e nos penhascos dos montes
16 தே ச கி³ரீந் ஸை²லாம்ʼஸ்²ச வத³ந்தி யூயம் அஸ்மது³பரி பதித்வா ஸிம்ʼஹாஸநோபவிஷ்டஜநஸ்ய த்³ருʼஷ்டிதோ மேஷஸா²வகஸ்ய கோபாச்சாஸ்மாந் கோ³பாயத;
16 e disseram aos montes e aos rochedos: Caí sobre nós e escondei-nos da face daquele que se assenta no trono e da ira do Cordeiro,
17 யதஸ்தஸ்ய க்ரோத⁴ஸ்ய மஹாதி³நம் உபஸ்தி²தம்ʼ க​: ஸ்தா²தும்ʼ ஸ²க்நோதி?
17 porque chegou o grande Dia da ira deles; e quem é que pode suster-se?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.