Apocalipse 5

Sanskrit Bible (NT) in Tamil Script (SAN_TAM) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 அநந்தரம்ʼ தஸ்ய ஸிஹாஸநோபவிஷ்டஜநஸ்ய த³க்ஷிணஸ்தே (அ)ந்த ர்ப³ஹிஸ்²ச லிகி²தம்ʼ பத்ரமேகம்ʼ மயா த்³ருʼஷ்டம்ʼ தத் ஸப்தமுத்³ராபி⁴ரங்கிதம்ʼ|
1 Vi, na mão direita daquele que estava sentado no trono, um livro em forma de rolo escrito por dentro e por fora, e selado com sete selos.
2 தத்பஸ்²சாத்³ ஏகோ ப³லவாந் தூ³தோ த்³ருʼஷ்ட​: ஸ உச்சை​: ஸ்வரேண வாசமிமாம்ʼ கோ⁴ஷயதி க​: பத்ரமேதத்³ விவரீதும்ʼ தம்முத்³ரா மோசயிதுஞ்சார்ஹதி?
2 Vi, também, um anjo forte, que proclamava com voz forte: — Quem é digno de quebrar os selos e abrir o livro?
3 கிந்து ஸ்வர்க³மர்த்த்யபாதாலேஷு தத் பத்ரம்ʼ விவரீதும்ʼ நிரீக்ஷிதுஞ்ச கஸ்யாபி ஸாமர்த்²யம்ʼ நாப⁴வத்|
3 Ora, nem no céu, nem sobre a terra, nem debaixo da terra, ninguém podia abrir o livro, nem mesmo olhar para ele.
4 அதோ யஸ்தத் பத்ரம்ʼ விவரீதும்ʼ நிரீக்ஷிதுஞ்சார்ஹதி தாத்³ருʼஸ²ஜநஸ்யாபா⁴வாத்³ அஹம்ʼ ப³ஹு ரோதி³தவாந்|
4 E eu chorava muito, porque ninguém foi achado digno de abrir o livro, nem mesmo de olhar para ele.
5 கிந்து தேஷாம்ʼ ப்ராசீநாநாம் ஏகோ ஜநோ மாமவத³த் மா ரோதீ³​: பஸ்²ய யோ யிஹூதா³வம்ʼஸீ²ய​: ஸிம்ʼஹோ தா³யூதோ³ மூலஸ்வரூபஸ்²சாஸ்தி ஸ பத்ரஸ்ய தஸ்ய ஸப்தமுத்³ராணாஞ்ச மோசநாய ப்ரமூதவாந்|
5 Então um dos anciãos me disse: — Não chore! Eis que o Leão da tribo de Judá, a Raiz de Davi, venceu para quebrar os sete selos e abrir o livro.
6 அபரம்ʼ ஸிம்ʼஹாஸநஸ்ய சதுர்ணாம்ʼ ப்ராணிநாம்ʼ ப்ராசீநவர்க³ஸ்ய ச மத்⁴ய ஏகோ மேஷஸா²வகோ மயா த்³ருʼஷ்ட​: ஸ சே²தி³த இவ தஸ்ய ஸப்தஸ்²ருʼங்கா³ணி ஸப்தலோசநாநி ச ஸந்தி தாநி க்ருʼத்ஸ்நாம்ʼ ப்ருʼதி²வீம்ʼ ப்ரேஷிதா ஈஸ்²வரஸ்ய ஸப்தாத்மாந​:|
6 Então vi, no meio do trono e dos quatro seres viventes e entre os anciãos, em pé, um Cordeiro que parecia que tinha sido morto. Ele tinha sete chifres, bem como sete olhos, que são os sete espíritos de Deus enviados por toda a terra.
7 ஸ உபாக³த்ய தஸ்ய ஸிம்ʼஹாஸநோபவிஷ்டஜநஸ்ய த³க்ஷிணகராத் தத் பத்ரம்ʼ க்³ருʼஹீதவாந்|
7 O Cordeiro foi e pegou o livro da mão direita daquele que estava sentado no trono.
8 பத்ரே க்³ருʼஹீதே சத்வார​: ப்ராணிநஸ்²சதுர்விம்ம்ʼʼஸ²திப்ராசீநாஸ்²ச தஸ்ய மேஷஸா²வகஸ்யாந்திகே ப்ரணிபதந்தி தேஷாம் ஏகைகஸ்ய கரயோ ர்வீணாம்ʼ ஸுக³ந்தி⁴த்³ரவ்யை​: பரிபூர்ணம்ʼ ஸ்வர்ணமயபாத்ரஞ்ச திஷ்ட²தி தாநி பவித்ரலோகாநாம்ʼ ப்ரார்த²நாஸ்வரூபாணி|
8 E, quando ele pegou o livro, os quatro seres viventes e os vinte e quatro anciãos se prostraram diante do Cordeiro, tendo cada um deles uma harpa e taças de ouro cheias de incenso, que são as orações dos santos,
9 அபரம்ʼ தே நூதநமேகம்ʼ கீ³தமகா³யந், யதா², க்³ரஹீதும்ʼ பத்ரிகாம்ʼ தஸ்ய முத்³ரா மோசயிதும்ʼ ததா²| த்வமேவார்ஹஸி யஸ்மாத் த்வம்ʼ ப³லிவத் சே²த³நம்ʼ க³த​:| ஸர்வ்வாப்⁴யோ ஜாதிபா⁴ஷாப்⁴ய​: ஸர்வ்வஸ்மாத்³ வம்ʼஸ²தே³ஸ²த​:| ஈஸ்²வரஸ்ய க்ருʼதே (அ)ஸ்மாந் த்வம்ʼ ஸ்வீயரக்தேந க்ரீதவாந்|
9 e cantavam um cântico novo, dizendo: “Digno és de pegar o livro e de quebrar os selos, porque foste morto e com o teu sangue compraste para Deus os que procedem de toda tribo, língua, povo e nação
10 அஸ்மதீ³ஸ்²வரபக்ஷே (அ)ஸ்மாந் ந்ருʼபதீந் யாஜகாநபி| க்ருʼதவாம்ʼஸ்தேந ராஜத்வம்ʼ கரிஷ்யாமோ மஹீதலே||
10 e para o nosso Deus os constituíste reino e sacerdotes; e eles reinarão sobre a terra.”
11 அபரம்ʼ நிரீக்ஷமாணேந மயா ஸிம்ʼஹாஸநஸ்ய ப்ராணிசதுஷ்டயஸ்ய ப்ராசீநவர்க³ஸ்ய ச பரிதோ ப³ஹூநாம்ʼ தூ³தாநாம்ʼ ரவ​: ஸ்²ருத​:, தேஷாம்ʼ ஸம்ʼக்²யா அயுதாயுதாநி ஸஹஸ்ரஸஹஸ்த்ராணி ச|
11 Vi e ouvi uma voz de muitos anjos ao redor do trono, dos seres viventes e dos anciãos, cujo número era de milhões de milhões e milhares de milhares,
12 தைருச்சைரித³ம் உக்தம்ʼ, பராக்ரமம்ʼ த⁴நம்ʼ ஜ்ஞாநம்ʼ ஸ²க்திம்ʼ கௌ³ரவமாத³ரம்ʼ| ப்ரஸ²ம்ʼஸாஞ்சார்ஹதி ப்ராப்தும்ʼ சே²தி³தோ மேஷஸா²வக​:||
12 proclamando com voz forte: “Digno é o Cordeiro que foi morto de receber o poder, a riqueza, a sabedoria, a força, a honra, a glória e o louvor.”
13 அபரம்ʼ ஸ்வர்க³மர்த்த்யபாதாலஸாக³ரேஷு யாநி வித்³யந்தே தேஷாம்ʼ ஸர்வ்வேஷாம்ʼ ஸ்ருʼஷ்டவஸ்தூநாம்ʼ வாகி³யம்ʼ மயா ஸ்²ருதா, ப்ரஸ²ம்ʼஸாம்ʼ கௌ³ரவம்ʼ ஸௌ²ர்ய்யம் ஆதி⁴பத்யம்ʼ ஸநாதநம்ʼ| ஸிம்ʼஹஸநோபவிஷ்டஸ்²ச மேஷவத்ஸஸ்²ச க³ச்ச²தாம்ʼ|
13 Então ouvi que toda criatura que há no céu e sobre a terra, debaixo da terra e sobre o mar, e tudo o que neles há, estava dizendo: “Àquele que está sentado no trono e ao Cordeiro sejam o louvor, a honra, a glória e o domínio para todo o sempre.”
14 அபரம்ʼ தே சத்வார​: ப்ராணிந​: கதி²தவந்தஸ்ததா²ஸ்து, ததஸ்²சதுர்விம்ʼஸ²திப்ராசீநா அபி ப்ரணிபத்ய தம் அநந்தகாலஜீவிநம்ʼ ப்ராணமந்|
14 E os quatro seres viventes respondiam: “Amém!” Também os anciãos se prostraram e adoraram.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.