Apocalipse 5
Sanskrit Bible (NT) in Tamil Script (SAN_TAM) vs ARIB
1 அநந்தரம்ʼ தஸ்ய ஸிஹாஸநோபவிஷ்டஜநஸ்ய த³க்ஷிணஸ்தே (அ)ந்த ர்ப³ஹிஸ்²ச லிகி²தம்ʼ பத்ரமேகம்ʼ மயா த்³ருʼஷ்டம்ʼ தத் ஸப்தமுத்³ராபி⁴ரங்கிதம்ʼ|
1 Vi na destra do que estava assentado sobre o trono um livro escrito por dentro e por fora, bem selado com sete selos.
2 தத்பஸ்²சாத்³ ஏகோ ப³லவாந் தூ³தோ த்³ருʼஷ்ட: ஸ உச்சை: ஸ்வரேண வாசமிமாம்ʼ கோ⁴ஷயதி க: பத்ரமேதத்³ விவரீதும்ʼ தம்முத்³ரா மோசயிதுஞ்சார்ஹதி?
2 Vi também um anjo forte, clamando com grande voz: Quem é digno de abrir o livro e de romper os seus selos?
3 கிந்து ஸ்வர்க³மர்த்த்யபாதாலேஷு தத் பத்ரம்ʼ விவரீதும்ʼ நிரீக்ஷிதுஞ்ச கஸ்யாபி ஸாமர்த்²யம்ʼ நாப⁴வத்|
3 E ninguém no céu, nem na terra, nem debaixo da terra, podia abrir o livro, nem olhar para ele.
4 அதோ யஸ்தத் பத்ரம்ʼ விவரீதும்ʼ நிரீக்ஷிதுஞ்சார்ஹதி தாத்³ருʼஸ²ஜநஸ்யாபா⁴வாத்³ அஹம்ʼ ப³ஹு ரோதி³தவாந்|
4 E eu chorava muito, porque não fora achado ninguém digno de abrir o livro nem de olhar para ele.
5 கிந்து தேஷாம்ʼ ப்ராசீநாநாம் ஏகோ ஜநோ மாமவத³த் மா ரோதீ³: பஸ்²ய யோ யிஹூதா³வம்ʼஸீ²ய: ஸிம்ʼஹோ தா³யூதோ³ மூலஸ்வரூபஸ்²சாஸ்தி ஸ பத்ரஸ்ய தஸ்ய ஸப்தமுத்³ராணாஞ்ச மோசநாய ப்ரமூதவாந்|
5 E disse-me um dentre os anciãos: Não chores; eis que o Leão da tribo de Judá, a raiz de Davi, venceu para abrir o livro e romper os sete selos.
6 அபரம்ʼ ஸிம்ʼஹாஸநஸ்ய சதுர்ணாம்ʼ ப்ராணிநாம்ʼ ப்ராசீநவர்க³ஸ்ய ச மத்⁴ய ஏகோ மேஷஸா²வகோ மயா த்³ருʼஷ்ட: ஸ சே²தி³த இவ தஸ்ய ஸப்தஸ்²ருʼங்கா³ணி ஸப்தலோசநாநி ச ஸந்தி தாநி க்ருʼத்ஸ்நாம்ʼ ப்ருʼதி²வீம்ʼ ப்ரேஷிதா ஈஸ்²வரஸ்ய ஸப்தாத்மாந:|
6 Nisto vi, entre o trono e os quatro seres viventes, no meio dos anciãos, um Cordeiro em pé, como havendo sido morto, e tinha sete chifres e sete olhos, que são os sete espíritos de Deus, enviados por toda a terra.
7 ஸ உபாக³த்ய தஸ்ய ஸிம்ʼஹாஸநோபவிஷ்டஜநஸ்ய த³க்ஷிணகராத் தத் பத்ரம்ʼ க்³ருʼஹீதவாந்|
7 E veio e tomou o livro da destra do que estava assentado sobre o trono.
8 பத்ரே க்³ருʼஹீதே சத்வார: ப்ராணிநஸ்²சதுர்விம்ம்ʼʼஸ²திப்ராசீநாஸ்²ச தஸ்ய மேஷஸா²வகஸ்யாந்திகே ப்ரணிபதந்தி தேஷாம் ஏகைகஸ்ய கரயோ ர்வீணாம்ʼ ஸுக³ந்தி⁴த்³ரவ்யை: பரிபூர்ணம்ʼ ஸ்வர்ணமயபாத்ரஞ்ச திஷ்ட²தி தாநி பவித்ரலோகாநாம்ʼ ப்ரார்த²நாஸ்வரூபாணி|
8 Logo que tomou o livro, os quatro seres viventes e os vinte e quatro anciãos prostraram-se diante do Cordeiro, tendo cada um deles uma harpa e taças de ouro cheias de incenso, que são as orações dos santos.
9 அபரம்ʼ தே நூதநமேகம்ʼ கீ³தமகா³யந், யதா², க்³ரஹீதும்ʼ பத்ரிகாம்ʼ தஸ்ய முத்³ரா மோசயிதும்ʼ ததா²| த்வமேவார்ஹஸி யஸ்மாத் த்வம்ʼ ப³லிவத் சே²த³நம்ʼ க³த:| ஸர்வ்வாப்⁴யோ ஜாதிபா⁴ஷாப்⁴ய: ஸர்வ்வஸ்மாத்³ வம்ʼஸ²தே³ஸ²த:| ஈஸ்²வரஸ்ய க்ருʼதே (அ)ஸ்மாந் த்வம்ʼ ஸ்வீயரக்தேந க்ரீதவாந்|
9 E cantavam um cântico novo, dizendo: Digno és de tomar o livro, e de abrir os seus selos; porque foste morto, e com o teu sangue compraste para Deus homens de toda tribo, e língua, e povo e nação;
10 அஸ்மதீ³ஸ்²வரபக்ஷே (அ)ஸ்மாந் ந்ருʼபதீந் யாஜகாநபி| க்ருʼதவாம்ʼஸ்தேந ராஜத்வம்ʼ கரிஷ்யாமோ மஹீதலே||
10 e para o nosso Deus os fizeste reino, e sacerdotes; e eles reinarão sobre a terra.
11 அபரம்ʼ நிரீக்ஷமாணேந மயா ஸிம்ʼஹாஸநஸ்ய ப்ராணிசதுஷ்டயஸ்ய ப்ராசீநவர்க³ஸ்ய ச பரிதோ ப³ஹூநாம்ʼ தூ³தாநாம்ʼ ரவ: ஸ்²ருத:, தேஷாம்ʼ ஸம்ʼக்²யா அயுதாயுதாநி ஸஹஸ்ரஸஹஸ்த்ராணி ச|
11 E olhei, e vi a voz de muitos anjos ao redor do trono e dos seres viventes e dos anciãos; e o número deles era miríades de miríades; e o número deles era miríades de miríades e milhares de milhares,
12 தைருச்சைரித³ம் உக்தம்ʼ, பராக்ரமம்ʼ த⁴நம்ʼ ஜ்ஞாநம்ʼ ஸ²க்திம்ʼ கௌ³ரவமாத³ரம்ʼ| ப்ரஸ²ம்ʼஸாஞ்சார்ஹதி ப்ராப்தும்ʼ சே²தி³தோ மேஷஸா²வக:||
12 que com grande voz diziam: Digno é o Cordeiro, que foi morto, de receber o poder, e riqueza, e sabedoria, e força, e honra, e glória, e louvor.
13 அபரம்ʼ ஸ்வர்க³மர்த்த்யபாதாலஸாக³ரேஷு யாநி வித்³யந்தே தேஷாம்ʼ ஸர்வ்வேஷாம்ʼ ஸ்ருʼஷ்டவஸ்தூநாம்ʼ வாகி³யம்ʼ மயா ஸ்²ருதா, ப்ரஸ²ம்ʼஸாம்ʼ கௌ³ரவம்ʼ ஸௌ²ர்ய்யம் ஆதி⁴பத்யம்ʼ ஸநாதநம்ʼ| ஸிம்ʼஹஸநோபவிஷ்டஸ்²ச மேஷவத்ஸஸ்²ச க³ச்ச²தாம்ʼ|
13 Ouvi também a toda criatura que está no céu, e na terra, e debaixo da terra, e no mar, e a todas as coisas que neles há, dizerem: Ao que está assentado sobre o trono, e ao Cordeiro, seja o louvor, e a honra, e a glória, e o domínio pelos séculos dos séculos:
14 அபரம்ʼ தே சத்வார: ப்ராணிந: கதி²தவந்தஸ்ததா²ஸ்து, ததஸ்²சதுர்விம்ʼஸ²திப்ராசீநா அபி ப்ரணிபத்ய தம் அநந்தகாலஜீவிநம்ʼ ப்ராணமந்|
14 e os quatro seres viventes diziam: Amém. E os anciãos prostraram-se e adoraram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.