Apocalipse 2
Sanskrit Bible (NT) in Tamil Script (SAN_TAM) vs VC
1 இபி²ஷஸ்த²ஸமிதே ர்தூ³தம்ʼ ப்ரதி த்வம் இத³ம்ʼ லிக²; யோ த³க்ஷிணகரேண ஸப்த தாரா தா⁴ரயதி ஸப்தாநாம்ʼ ஸுவர்ணதீ³பவ்ருʼக்ஷாணாம்ʼ மத்⁴யே க³மநாக³மநே கரோதி ச தேநேத³ம் உச்யதே|
1 Ao anjo da igreja de Éfeso, escreve: Eis o que diz aquele que segura as sete estrelas na sua mão direita, aquele que anda pelo meio dos sete candelabros de ouro.
2 தவ க்ரியா: ஸ்²ரம: ஸஹிஷ்ணுதா ச மம கோ³சரா:, த்வம்ʼ து³ஷ்டாந் ஸோடு⁴ம்ʼ ந ஸ²க்நோஷி யே ச ப்ரேரிதா ந ஸந்த: ஸ்வாந் ப்ரேரிதாந் வத³ந்தி த்வம்ʼ தாந் பரீக்ஷ்ய ம்ருʼஷாபா⁴ஷிணோ விஜ்ஞாதவாந்,
2 Conheço tuas obras, teu trabalho e tua paciência: não podes suportar os maus, puseste à prova os que se dizem apóstolos e não o são e os achaste mentirosos.
3 அபரம்ʼ த்வம்ʼ திதிக்ஷாம்ʼ வித³தா⁴ஸி மம நாமார்த²ம்ʼ ப³ஹு ஸோட⁴வாநஸி ததா²பி ந பர்ய்யக்லாம்யஸ்தத³பி ஜாநாமி|
3 Tens perseverança, sofreste pelo meu nome e não desanimaste.
4 கிஞ்ச தவ விருத்³த⁴ம்ʼ மயைதத் வக்தவ்யம்ʼ யத் தவ ப்ரத²மம்ʼ ப்ரேம த்வயா வ்யஹீயத|
4 Mas tenho contra ti que arrefeceste o teu primeiro amor.
5 அத: குத: பதிதோ (அ)ஸி தத் ஸ்ம்ருʼத்வா மந: பராவர்த்த்ய பூர்வ்வீயக்ரியா: குரு ந சேத் த்வயா மநஸி ந பரிவர்த்திதே (அ)ஹம்ʼ தூர்ணம் ஆக³த்ய தவ தீ³பவ்ருʼக்ஷம்ʼ ஸ்வஸ்தா²நாத்³ அபஸாரயிஷ்யாமி|
5 Lembra-te, pois, donde caíste. Arrepende-te e retorna às tuas primeiras obras. Senão, virei a ti e removerei o teu candelabro do seu lugar, caso não te arrependas.
6 ததா²பி தவேஷ கு³ணோ வித்³யதே யத் நீகலாயதீயலோகாநாம்ʼ யா: க்ரியா அஹம் ருʼதீயே தாஸ்த்வமபி ருʼதீயமே|
6 Mas isto tens de bem: detestas as obras dos nicolaítas, como eu as detesto.
7 யஸ்ய ஸ்²ரோத்ரம்ʼ வித்³யதே ஸ ஸமிதீ: ப்ரத்யுச்யமாநாம் ஆத்மந: கதா²ம்ʼ ஸ்²ருʼணோது| யோ ஜநோ ஜயதி தஸ்மா அஹம் ஈஸ்²வரஸ்யாராமஸ்த²ஜீவநதரோ: ப²லம்ʼ போ⁴க்தும்ʼ தா³ஸ்யாமி|
7 Quem tiver ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas: Ao vencedor darei de comer {do fruto} da árvore da vida, que se acha no paraíso de Deus.
8 அபரம்ʼ ஸ்முர்ணாஸ்த²ஸமிதே ர்தூ³தம்ʼ ப்ரதீத³ம்ʼ லிக²; ய ஆதி³ரந்தஸ்²ச யோ ம்ருʼதவாந் புநர்ஜீவிதவாம்ʼஸ்²ச தேநேத³ம் உச்யதே,
8 Ao anjo da igreja de Esmirna, escreve: Eis o que diz o Primeiro e o Último, que foi morto e retomou a vida.
9 தவ க்ரியா: க்லேஸோ² தை³ந்யஞ்ச மம கோ³சரா: கிந்து த்வம்ʼ த⁴நவாநஸி யே ச யிஹூதீ³யா ந ஸந்த: ஸ²யதாநஸ்ய ஸமாஜா: ஸந்தி ததா²பி ஸ்வாந் யிஹூதீ³யாந் வத³ந்தி தேஷாம்ʼ நிந்தா³மப்யஹம்ʼ ஜாநாமி|
9 Eu conheço a tua angústia e a tua pobreza - ainda que sejas rico - e também as difamações daqueles que se dizem judeus e não o são; são apenas uma sinagoga de Satanás.
10 த்வயா யோ ய: க்லேஸ²: ஸோட⁴வ்யஸ்தஸ்மாத் மா பை⁴ஷீ: பஸ்²ய ஸ²யதாநோ யுஷ்மாகம்ʼ பரீக்ஷார்த²ம்ʼ காம்ʼஸ்²சித் காராயாம்ʼ நிக்ஷேப்ஸ்யதி த³ஸ² தி³நாநி யாவத் க்லேஸோ² யுஷ்மாஸு வர்த்திஷ்யதே ச| த்வம்ʼ ம்ருʼத்யுபர்ய்யந்தம்ʼ விஸ்²வாஸ்யோ ப⁴வ தேநாஹம்ʼ ஜீவநகிரீடம்ʼ துப்⁴யம்ʼ தா³ஸ்யாமி|
10 Nada temas ante o que hás de sofrer. Por estes dias o demônio vai lançar alguns de vós na prisão, para pôr-vos à prova. Tereis tribulações durante dez dias. Sê fiel até a morte e te darei a coroa da vida.
11 யஸ்ய ஸ்²ரோத்ரம்ʼ வித்³யதே ஸ ஸமிதீ: ப்ரத்யுச்யமாநாம் ஆத்மந: கதா²ம்ʼ ஸ்²ருʼணோது| யோ ஜயதி ஸ த்³விதீயம்ருʼத்யுநா ந ஹிம்ʼஸிஷ்யதே|
11 Quem tiver ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas: O vencedor não sofrerá dano algum da segunda morte.
12 அபரம்ʼ பர்கா³மஸ்த²ஸமிதே ர்தூ³தம்ʼ ப்ரதீத³ம்ʼ லிக², யஸ்தீக்ஷ்ணம்ʼ த்³விதா⁴ரம்ʼ க²ங்க³ம்ʼ தா⁴ரயதி ஸ ஏவ பா⁴ஷதே|
12 Ao anjo da igreja de Pérgamo, escreve: Eis o que diz aquele que tem a espada afiada de dois gumes.
13 தவ க்ரியா மம கோ³சரா:, யத்ர ஸ²யதாநஸ்ய ஸிம்ʼஹாஸநம்ʼ தத்ரைவ த்வம்ʼ வஸஸி தத³பி ஜாநாமி| த்வம்ʼ மம நாம தா⁴ரயஸி மத்³ப⁴க்தேரஸ்வீகாரஸ்த்வயா ந க்ருʼதோ மம விஸ்²வாஸ்யஸாக்ஷிண ஆந்திபா: ஸமயே (அ)பி ந க்ருʼத:| ஸ து யுஷ்மந்மத்⁴யே (அ)கா⁴நி யத: ஸ²யதாநஸ்தத்ரைவ நிவஸதி|
13 Sei onde habitas: aí se acha o trono de Satanás. Mas tu te apegas firmemente ao meu nome e não renegaste a minha fé, mesmo naqueles dias em que minha fiel testemunha Antipas foi morto entre vós, onde Satanás habita.
14 ததா²பி தவ விருத்³த⁴ம்ʼ மம கிஞ்சித்³ வக்தவ்யம்ʼ யதோ தே³வப்ரஸாதா³த³நாய பரதா³ரக³மநாய சேஸ்ராயேல: ஸந்தாநாநாம்ʼ ஸம்முக² உந்மாத²ம்ʼ ஸ்தா²பயிதும்ʼ பா³லாக் யேநாஸி²க்ஷ்யத தஸ்ய பி³லியம: ஸி²க்ஷாவலம்பி³நஸ்தவ கேசித் ஜநாஸ்தத்ர ஸந்தி|
14 Todavia, tenho alguma coisa contra ti: é que tens aí sequazes da doutrina de Balaão, o qual ensinou Balac a fazer tropeçar os filhos de Israel, para levá-los a comer carne imolada aos ídolos e praticar imundícies.
15 ததா² நீகலாயதீயாநாம்ʼ ஸி²க்ஷாவலம்பி³நஸ்தவ கேசித் ஜநா அபி ஸந்தி ததே³வாஹம் ருʼதீயே|
15 Tens também sequazes da doutrina dos nicolaítas.
16 அதோ ஹேதோஸ்த்வம்ʼ மந: பரிவர்த்தய ந சேத³ஹம்ʼ த்வரயா தவ ஸமீபமுபஸ்தா²ய மத்³வக்தஸ்த²க²ங்கே³ந தை: ஸஹ யோத்ஸ்யாமி|
16 Arrepende-te, pois; senão virei em breve a ti e combaterei contra eles com a espada da minha boca.
17 யஸ்ய ஸ்²ரோத்ரம்ʼ வித்³யதே ஸ ஸமிதீ: ப்ரத்யுச்யமாநாம் ஆத்மந: கதா²ம்ʼ ஸ்²ருʼணோது| யோ ஜநோ ஜயதி தஸ்மா அஹம்ʼ கு³ப்தமாந்நாம்ʼ போ⁴க்தும்ʼ தா³ஸ்யாமி ஸு²ப்⁴ரப்ரஸ்தரமபி தஸ்மை தா³ஸ்யாமி தத்ர ப்ரஸ்தரே நூதநம்ʼ நாம லிகி²தம்ʼ தச்ச க்³ரஹீதாரம்ʼ விநா நாந்யேந கேநாப்யவக³ம்யதே|
17 Quem tiver ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas: Ao vencedor darei o maná escondido e lhe entregarei uma pedra branca, na qual está escrito um nome novo que ninguém conhece, senão aquele que o receber.
18 அபரம்ʼ து²யாதீராஸ்த²ஸமிதே ர்தூ³தம்ʼ ப்ரதீத³ம்ʼ லிக²| யஸ்ய லோசநே வஹ்நிஸி²கா²ஸத்³ருʼஸே² சரணௌ ச ஸுபித்தலஸங்காஸௌ² ஸ ஈஸ்²வரபுத்ரோ பா⁴ஷதே,
18 Ao anjo da igreja de Tiatira, escreve: Eis o que diz o Filho de Deus, que tem os olhos como chamas de fogo e os pés semelhantes ao fino bronze.
19 தவ க்ரியா: ப்ரேம விஸ்²வாஸ: பரிசர்ய்யா ஸஹிஷ்ணுதா ச மம கோ³சரா:, தவ ப்ரத²மக்ரியாப்⁴ய: ஸே²ஷக்ரியா: ஸ்²ரேஷ்டா²ஸ்தத³பி ஜாநாமி|
19 Conheço tuas obras, teu amor, tua fidelidade, tua generosidade, tua paciência e persistência; e as tuas últimas obras, que excedem as primeiras.
20 ததா²பி தவ விருத்³த⁴ம்ʼ மயா கிஞ்சித்³ வக்தவ்யம்ʼ யதோ யா ஈஷேப³ல்நாமிகா யோஷித் ஸ்வாம்ʼ ப⁴விஷ்யத்³வாதி³நீம்ʼ மந்யதே வேஸ்²யாக³மநாய தே³வப்ரஸாதா³ஸ²நாய ச மம தா³ஸாந் ஸி²க்ஷயதி ப்⁴ராமயதி ச ஸா த்வயா ந நிவார்ய்யதே|
20 Mas tenho contra ti que permites a Jezabel, mulher que se diz profetisa, seduzir meus servos e ensinar-lhes a praticar imundícies e comer carne imolada aos ídolos.
21 அஹம்ʼ மந:பரிவர்த்தநாய தஸ்யை ஸமயம்ʼ த³த்தவாந் கிந்து ஸா ஸ்வீயவேஸ்²யாக்ரியாதோ மந:பரிவர்த்தயிதும்ʼ நாபி⁴லஷதி|
21 Eu lhe dei tempo para arrepender-se, mas não quer arrepender-se de suas imundícies.
22 பஸ்²யாஹம்ʼ தாம்ʼ ஸ²ய்யாயாம்ʼ நிக்ஷேப்ஸ்யாமி, யே தயா ஸார்த்³த⁴ம்ʼ வ்யபி⁴சாரம்ʼ குர்வ்வந்தி தே யதி³ ஸ்வக்ரியாப்⁴யோ மநாம்ʼஸி ந பராவர்த்தயந்தி தர்ஹி தாநபி மஹாக்லேஸே² நிக்ஷேப்ஸ்யாமி
22 Desta vez a lançarei num leito, e com ela os cúmplices de seus adultérios para aí sofrerem muito, se não se arrependerem das suas obras.
23 தஸ்யா: ஸந்தாநாம்ʼஸ்²ச ம்ருʼத்யுநா ஹநிஷ்யாமி| தேநாஹம் அந்த:கரணாநாம்ʼ மநஸாஞ்சாநுஸந்தா⁴நகாரீ யுஷ்மாகமேகைகஸ்மை ச ஸ்வக்ரியாணாம்ʼ ப²லம்ʼ மயா தா³தவ்யமிதி ஸர்வ்வா: ஸமிதயோ ஜ்ஞாஸ்யந்தி|
23 Farei perecer pela peste os seus filhos, e todas as igrejas hão de saber que eu sou aquele que sonda os rins e os corações, porque darei a cada um de vós segundo as suas obras.
24 அபரம் அவஸி²ஷ்டாந் து²யாதீரஸ்த²லோகாந் அர்த²தோ யாவந்தஸ்தாம்ʼ ஸி²க்ஷாம்ʼ ந தா⁴ரயந்தி யே ச கைஸ்²சித் ஸ²யதாநஸ்ய க³ம்பீ⁴ரார்தா² உச்யந்தே தாந் யே நாவக³தவந்தஸ்தாநஹம்ʼ வதா³மி யுஷ்மாஸு கமப்யபரம்ʼ பா⁴ரம்ʼ நாரோபயிஷ்யாமி;
24 A vós, porém, e aos demais de Tiatira que não seguis esta doutrina e não conheceis {como dizem} as profundezas de Satanás, não imporei outro fardo.
25 கிந்து யத்³ யுஷ்மாகம்ʼ வித்³யதே தத் மமாக³மநம்ʼ யாவத்³ தா⁴ரயத|
25 Mas guardai o que tendes até que eu venha.
26 யோ ஜநோ ஜயதி ஸே²ஷபர்ய்யந்தம்ʼ மம க்ரியா: பாலயதி ச தஸ்மா அஹம் அந்யஜாதீயாநாம் ஆதி⁴பத்யம்ʼ தா³ஸ்யாமி;
26 Então ao vencedor, ao que praticar minhas obras até o fim, dar-lhe-ei poder sobre as nações pagãs.
27 பித்ருʼதோ மயா யத்³வத் கர்த்ருʼத்வம்ʼ லப்³த⁴ம்ʼ தத்³வத் ஸோ (அ)பி லௌஹத³ண்டே³ந தாந் சாரயிஷ்யதி தேந ம்ருʼத்³பா⁴ஜநாநீவ தே சூர்ணா ப⁴விஷ்யந்தி|
27 Ele as regerá com cetro de ferro, como se quebra um vaso de argila,
28 அபரம் அஹம்ʼ தஸ்மை ப்ரபா⁴தீயதாராம் அபி தா³ஸ்யாமி|
28 assim como eu mesmo recebi o poder de meu Pai; e dar-lhe-ei a Estrela da manhã.
29 யஸ்ய ஸ்²ரோத்ரம்ʼ வித்³யதே ஸ ஸமிதீ: ப்ரத்யுச்யமாநாம் ஆத்மந: கதா²ம்ʼ ஸ்²ருʼணோது|
29 Quem tiver ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.