Apocalipse 19
Sanskrit Bible (NT) in Tamil Script (SAN_TAM) vs VC
1 தத: பரம்ʼ ஸ்வர்க³ஸ்தா²நாம்ʼ மஹாஜநதாயா மஹாஸ²ப்³தோ³ (அ)யம்ʼ மயா ஸ்²ரூத:, ப்³ரூத பரேஸ்²வரம்ʼ த⁴ந்யம் அஸ்மதீ³யோ ய ஈஸ்²வர:| தஸ்யாப⁴வத் பரித்ராணாம்ʼ ப்ரபா⁴வஸ்²ச பராக்ரம:|
1 Depois disso, ouvi no céu como que um imenso coro que cantava: Aleluia! A nosso Deus a salvação, a glória e o poder,
2 விசாராஜ்ஞாஸ்²ச தஸ்யைவ ஸத்யா ந்யாய்யா ப⁴வந்தி ச| யா ஸ்வவேஸ்²யாக்ரியாபி⁴ஸ்²ச வ்யகரோத் க்ருʼத்ஸ்நமேதி³நீம்ʼ| தாம்ʼ ஸ த³ண்டி³தவாந் வேஸ்²யாம்ʼ தஸ்யாஸ்²ச கரதஸ்ததா²| ஸோ²ணிதஸ்ய ஸ்வதா³ஸாநாம்ʼ ஸம்ʼஸோ²த⁴ம்ʼ ஸ க்³ருʼஹீதவாந்||
2 porque os seus juízos são verdadeiros e justos. Ele executou a grande Prostituta que corrompia a terra com a sua prostituição, e pediu-lhe contas do sangue dos seus servos.
3 புநரபி தைரித³முக்தம்ʼ யதா², ப்³ரூத பரேஸ்²வரம்ʼ த⁴ந்யம்ʼ யந்நித்யம்ʼ நித்யமேவ ச| தஸ்யா தா³ஹஸ்ய தூ⁴மோ (அ)ஸௌ தி³ஸ²மூர்த்³த்⁴வமுதே³ஷ்யதி||
3 Depois recomeçaram: Aleluia! Sua fumaça sobe pelos séculos dos séculos.
4 தத: பரம்ʼ சதுர்வ்விம்ʼஸ²திப்ராசீநாஸ்²சத்வார: ப்ராணிநஸ்²ச ப்ரணிபத்ய ஸிம்ʼஹாஸநோபவிஷ்டம் ஈஸ்²வரம்ʼ ப்ரணம்யாவத³ந், ததா²ஸ்து பரமேஸ²ஸ்²ச ஸர்வ்வைரேவ ப்ரஸ²ஸ்யதாம்ʼ||
4 Então os vinte e quatro Anciãos e os quatro Animais prostraram-se e adoraram a Deus que se assenta no trono, dizendo: Amém! Aleluia!
5 அநந்தரம்ʼ ஸிம்ʼஹாஸநமத்⁴யாத்³ ஏஷ ரவோ நிர்க³தோ, யதா², ஹே ஈஸ்²வரஸ்ய தா³ஸேயாஸ்தத்³ப⁴க்தா: ஸகலா நரா:| யூயம்ʼ க்ஷுத்³ரா மஹாந்தஸ்²ச ப்ரஸ²ம்ʼஸத வ ஈஸ்²வரம்ʼ||
5 Do trono saiu uma voz que dizia: Cantai ao nosso Deus, vós todos, seus servos que o temeis, pequenos e grandes.
6 தத: பரம்ʼ மஹாஜநதாயா: ஸ²ப்³த³ இவ ப³ஹுதோயாநாஞ்ச ஸ²ப்³த³ இவ க்³ருʼருதரஸ்தநிதாநாஞ்ச ஸ²ப்³த³ இவ ஸ²ப்³தோ³ (அ)யம்ʼ மயா ஸ்²ருத:, ப்³ரூத பரேஸ்²வரம்ʼ த⁴ந்யம்ʼ ராஜத்வம்ʼ ப்ராப்தவாந் யத:| ஸ பரமேஸ்²வரோ (அ)ஸ்மாகம்ʼ ய: ஸர்வ்வஸ²க்திமாந் ப்ரபு⁴:|
6 Nisto ouvi como que um imenso coro, sonoro como o ruído de grandes águas e como o ribombar de possantes trovões, que cantava: Aleluia! Eis que reina o Senhor, nosso Deus, o Dominador!
7 கீர்த்தயாம: ஸ்தவம்ʼ தஸ்ய ஹ்ருʼஷ்டாஸ்²சோல்லாஸிதா வயம்ʼ| யந்மேஷஸா²வகஸ்யைவ விவாஹஸமயோ (அ)ப⁴வத்| வாக்³த³த்தா சாப⁴வத் தஸ்மை யா கந்யா ஸா ஸுஸஜ்ஜிதா|
7 Alegremo-nos, exultemos e demos-lhe glória, porque se aproximam as núpcias do Cordeiro. Sua Esposa está preparada.
8 பரிதா⁴நாய தஸ்யை ச த³த்த: ஸு²ப்⁴ர: ஸுசேலக:||
8 Foi-lhe dado revestir-se de linho puríssimo e resplandecente. {Pois o linho são as boas obras dos santos.}
9 ஸ ஸுசேலக: பவித்ரலோகாநாம்ʼ புண்யாநி| தத: ஸ மாம் உக்தவாந் த்வமித³ம்ʼ லிக² மேஷஸா²வகஸ்ய விவாஹபோ⁴ஜ்யாய யே நிமந்த்ரிதாஸ்தே த⁴ந்யா இதி| புநரபி மாம் அவத³த், இமாநீஸ்²வரஸ்ய ஸத்யாநி வாக்யாநி|
9 Ele me diz, então: Escreve: Felizes os convidados para a ceia das núpcias do Cordeiro. Disse-me ainda: Estas são palavras autênticas de Deus.
10 அநந்தரம்ʼ அஹம்ʼ தஸ்ய சரணயோரந்திகே நிபத்ய தம்ʼ ப்ரணந்துமுத்³யத:| தத: ஸ மாம் உக்தவாந் ஸாவதா⁴நஸ்திஷ்ட² மைவம்ʼ குரு யீஸோ²: ஸாக்ஷ்யவிஸி²ஷ்டைஸ்தவ ப்⁴ராத்ருʼபி⁴ஸ்த்வயா ச ஸஹதா³ஸோ (அ)ஹம்ʼ| ஈஸ்²வரமேவ ப்ரணம யஸ்மாத்³ யீஸோ²: ஸாக்ஷ்யம்ʼ ப⁴விஷ்யத்³வாக்யஸ்ய ஸாரம்ʼ|
10 Prostrei-me aos seus pés para adorá-lo, mas ele me diz: Não faças isso! Eu sou um servo, como tu e teus irmãos, possuidores do testemunho de Jesus. Adora a Deus. Porque o espírito profético não é outro que o testemunho de Jesus.
11 அநந்தரம்ʼ மயா முக்த: ஸ்வர்கோ³ த்³ருʼஷ்ட:, ஏக: ஸ்²வேதவர்ணோ (அ)ஸ்²வோ (அ)பி த்³ருʼஷ்டஸ்ததா³ரூடோ⁴ ஜநோ விஸ்²வாஸ்ய: ஸத்யமயஸ்²சேதி நாம்நா க்²யாத: ஸ யாதா²ர்த்²யேந விசாரம்ʼ யுத்³த⁴ஞ்ச கரோதி|
11 Vi ainda o céu aberto: eis que aparece um cavalo branco. Seu cavaleiro chama-se Fiel e Verdadeiro, e é com justiça que ele julga e guerreia.
12 தஸ்ய நேத்ரே (அ)க்³நிஸி²கா²துல்யே ஸி²ரஸி ச ப³ஹுகிரீடாநி வித்³யந்தே தத்ர தஸ்ய நாம லிகி²தமஸ்தி தமேவ விநா நாபர: கோ (அ)பி தந்நாம ஜாநாதி|
12 Tem olhos flamejantes. Há em sua cabeça muitos diademas e traz escrito um nome que ninguém conhece, senão ele.
13 ஸ ருதி⁴ரமக்³நேந பரிச்ச²தே³நாச்சா²தி³த ஈஸ்²வரவாத³ இதி நாம்நாபி⁴தீ⁴யதே ச|
13 Está vestido com um manto tinto de sangue, e o seu nome é Verbo de Deus.
14 அபரம்ʼ ஸ்வர்க³ஸ்த²ஸைந்யாநி ஸ்²வேதாஸ்²வாரூடா⁴நி பரிஹிதநிர்ம்மலஸ்²வேதஸூக்ஷ்மவஸ்த்ராணி ச பூ⁴த்வா தமநுக³ச்ச²ந்தி|
14 Seguiam-no em cavalos brancos os exércitos celestes, vestidos de linho fino e de uma brancura imaculada.
15 தஸ்ய வக்த்ராத்³ ஏகஸ்தீக்ஷண: க²ங்கோ³ நிர்க³ச்ச²தி தேந க²ங்கே³ந ஸர்வ்வஜாதீயாஸ்தேநாகா⁴திதவ்யா: ஸ ச லௌஹத³ண்டே³ந தாந் சாரயிஷ்யதி ஸர்வ்வஸ²க்திமத ஈஸ்²வரஸ்ய ப்ரசண்ட³கோபரஸோத்பாத³கத்³ராக்ஷாகுண்டே³ யத்³யத் திஷ்ட²தி தத் ஸர்வ்வம்ʼ ஸ ஏவ பதா³ப்⁴யாம்ʼ பிநஷ்டி|
15 De sua boca sai uma espada afiada, para com ela ferir as nações pagãs, porque ele deve governá-las com cetro de ferro e pisar o lagar do vinho da ardente ira do Deus Dominador.
16 அபரம்ʼ தஸ்ய பரிச்ச²த³ உரஸி ச ராஜ்ஞாம்ʼ ராஜா ப்ரபூ⁴நாம்ʼ ப்ரபு⁴ஸ்²சேதி நாம நிகி²தமஸ்தி|
16 Ele traz escrito no manto e na coxa: Rei dos reis e Senhor dos senhores!
17 அநந்தரம்ʼ ஸூர்ய்யே திஷ்ட²ந் ஏகோ தூ³தோ மயா த்³ருʼஷ்ட:, ஆகாஸ²மத்⁴ய உட்³டீ³யமாநாந் ஸர்வ்வாந் பக்ஷிண: ப்ரதி ஸ உச்சை:ஸ்வரேணேத³ம்ʼ கோ⁴ஷயதி, அத்ராக³ச்ச²த|
17 Vi, então, um anjo de pé sobre o sol, a chamar em alta voz a todas as aves que voam pelo meio dos céus: Vinde, reuni-vos para a grande ceia de Deus,
18 ஈஸ்²வரஸ்ய மஹாபோ⁴ஜ்யே மிலத, ராஜ்ஞாம்ʼ க்ரவ்யாணி ஸேநாபதீநாம்ʼ க்ரவ்யாணி வீராணாம்ʼ க்ரவ்யாண்யஸ்²வாநாம்ʼ ததா³ரூடா⁴நாஞ்ச க்ரவ்யாணி தா³ஸமுக்தாநாம்ʼ க்ஷுத்³ரமஹதாம்ʼ ஸர்வ்வேஷாமேவ க்ரவ்யாணி ச யுஷ்மாபி⁴ ர்ப⁴க்ஷிதவ்யாநி|
18 para comerdes carnes de reis, carnes de generais e carnes de poderosos; carnes de cavalos e cavaleiros; carnes de homens, livres e escravos, pequenos e grandes.
19 தத: பரம்ʼ தேநாஸ்²வாரூட⁴ஜநேந ததீ³யஸைந்யைஸ்²ச ஸார்த்³த⁴ம்ʼ யுத்³த⁴ம்ʼ கர்த்தும்ʼ ஸ பஸு²: ப்ருʼதி²வ்யா ராஜாநஸ்தேஷாம்ʼ ஸைந்யாநி ச ஸமாக³ச்ச²ந்தீதி மயா த்³ருʼஷ்டம்ʼ|
19 Eu vi a Fera e os reis da terra com os seus exércitos reunidos para fazer guerra ao Cavaleiro e ao seu exército.
20 தத: ஸ பஸு² ர்த்⁴ருʼதோ யஸ்²ச மித்²யாப⁴விஷ்யத்³வக்தா தஸ்யாந்திகே சித்ரகர்ம்மாணி குர்வ்வந் தைரேவ பஸ்²வங்கதா⁴ரிணஸ்தத்ப்ரதிமாபூஜகாம்ʼஸ்²ச ப்⁴ரமிதவாந் ஸோ (அ)பி தேந ஸார்த்³த⁴ம்ʼ த்⁴ருʼத:| தௌ ச வஹ்நிக³ந்த⁴கஜ்வலிதஹ்ரதே³ ஜீவந்தௌ நிக்ஷிப்தௌ|
20 Mas a Fera foi presa, e com ela o falso profeta, que realizara prodígios sob o seu controle, com os quais seduzira aqueles que tinham recebido o sinal da Fera e se tinham prostrado diante de sua imagem. Ambos foram lançados vivos no lago de fogo sulfuroso.
21 அவஸி²ஷ்டாஸ்²ச தஸ்யாஸ்²வாரூட⁴ஸ்ய வக்த்ரநிர்க³தக²ங்கே³ந ஹதா:, தேஷாம்ʼ க்ரவ்யைஸ்²ச பக்ஷிண: ஸர்வ்வே த்ருʼப்திம்ʼ க³தா:|
21 Os demais foram mortos pelo Cavaleiro, com a espada que lhe saía da boca. E todas as aves fartaram-se da suas carnes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.