3 João 1
Sanskrit Bible (NT) in Tamil Script (SAN_TAM) vs NVI
1 ப்ராசீநோ (அ)ஹம்ʼ ஸத்யமதாத்³ யஸ்மிந் ப்ரீயே தம்ʼ ப்ரியதமம்ʼ கா³யம்ʼ ப்ரதி பத்ரம்ʼ லிகா²மி|
1 O presbítero ao amado Gaio, a quem amo na verdade.
2 ஹே ப்ரிய, தவாத்மா யாத்³ருʼக் ஸு²பா⁴ந்விதஸ்தாத்³ருʼக் ஸர்வ்வவிஷயே தவ ஸு²ப⁴ம்ʼ ஸ்வாஸ்த்²யஞ்ச பூ⁴யாத்|
2 Amado, oro para que você tenha boa saúde e tudo lhe corra bem, assim como vai bem a sua alma.
3 ப்⁴ராத்ருʼபி⁴ராக³த்ய தவ ஸத்யமதஸ்யார்த²தஸ்த்வம்ʼ கீத்³ருʼக் ஸத்யமதமாசரஸ்யேதஸ்ய ஸாக்ஷ்யே த³த்தே மம மஹாநந்தோ³ ஜாத:|
3 Muito me alegrei ao receber a visita de alguns irmãos que falaram a respeito da sua fidelidade, de como você continua andando na verdade.
4 மம ஸந்தாநா: ஸத்யமதமாசரந்தீதிவார்த்தாதோ மம ய ஆநந்தோ³ ஜாயதே ததோ மஹத்தரோ நாஸ்தி|
4 Não tenho alegria maior do que ouvir que meus filhos estão andando na verdade.
5 ஹே ப்ரிய, ப்⁴ராத்ருʼந் ப்ரதி விஸே²ஷதஸ்தாந் விதே³ஸி²நோ ப்⁴ருʼाத்ருʼந் ப்ரதி த்வயா யத்³யத் க்ருʼதம்ʼ தத் ஸர்வ்வம்ʼ விஸ்²வாஸிநோ யோக்³யம்ʼ|
5 Amado, você é fiel no que está fazendo pelos irmãos, apesar de lhe serem desconhecidos.
6 தே ச ஸமிதே: ஸாக்ஷாத் தவ ப்ரம்ந: ப்ரமாணம்ʼ த³த்தவந்த:, அபரம் ஈஸ்²வரயோக்³யரூபேண தாந் ப்ரஸ்தா²பயதா த்வயா ஸத்கர்ம்ம காரிஷ்யதே|
6 Eles falaram à igreja a respeito deste seu amor. Você fará bem se os encaminhar em sua viagem de modo agradável a Deus,
7 யதஸ்தே தஸ்ய நாம்நா யாத்ராம்ʼ விதா⁴ய பி⁴ந்நஜாதீயேப்⁴ய: கிமபி ந க்³ருʼஹீதவந்த:|
7 pois foi por causa do Nome que eles saíram, sem receber ajuda alguma dos gentios.
8 தஸ்மாத்³ வயம்ʼ யத் ஸத்யமதஸ்ய ஸஹாயா ப⁴வேம தத³ர்த²மேதாத்³ருʼஸா² லோகா அஸ்மாபி⁴ரநுக்³ரஹீதவ்யா:|
8 É, pois, nosso dever receber com hospitalidade a irmãos como esses, para que nos tornemos cooperadores em favor da verdade.
9 ஸமிதிம்ʼ ப்ரத்யஹம்ʼ பத்ரம்ʼ லிகி²தவாந் கிந்து தேஷாம்ʼ மத்⁴யே யோ தி³யத்ரிபி²: ப்ரதா⁴நாயதே ஸோ (அ)ஸ்மாந் ந க்³ருʼஹ்லாதி|
9 Escrevi à igreja, mas Diótrefes, que gosta muito de ser o mais importante entre eles, não nos recebe.
10 அதோ (அ)ஹம்ʼ யதோ³பஸ்தா²ஸ்யாமி ததா³ தேந யத்³யத் க்ரியதே தத் ஸர்வ்வம்ʼ தம்ʼ ஸ்மாரயிஷ்யாமி, யத: ஸ து³ர்வ்வாக்யைரஸ்மாந் அபவத³தி, தேநாபி த்ருʼப்திம்ʼ ந க³த்வா ஸ்வயமபி ப்⁴ராத்ருʼந் நாநுக்³ருʼஹ்லாதி யே சாநுக்³ரஹீதுமிச்ச²ந்தி தாந் ஸமிதிதோ (அ)பி ப³ஹிஷ்கரோதி|
10 Portanto, se eu for, chamarei a atenção dele para o que está fazendo com suas palavras maldosas contra nós. Não satisfeito com isso, ele se recusa a receber os irmãos, impede os que desejam recebê-los e os expulsa da igreja.
11 ஹே ப்ரிய, த்வயா து³ஷ்கர்ம்ம நாநுக்ரியதாம்ʼ கிந்து ஸத்கர்ம்மைவ| ய: ஸத்கர்ம்மாசாரீ ஸ ஈஸ்²வராத் ஜாத:, யோ து³ஷ்கர்ம்மாசாரீ ஸ ஈஸ்²வரம்ʼ ந த்³ருʼஷ்டவாந்|
11 Amado, não imite o que é mau, mas sim o que é bom. Aquele que faz o bem é de Deus; aquele que faz o mal não viu a Deus.
12 தீ³மீத்ரியஸ்ய பக்ஷே ஸர்வ்வை: ஸாக்ஷ்யம் அதா³யி விஸே²ஷத: ஸத்யமதேநாபி, வயமபி தத்பக்ஷே ஸாக்ஷ்யம்ʼ த³த்³ம:, அஸ்மாகஞ்ச ஸாக்ஷ்யம்ʼ ஸத்யமேவேதி யூயம்ʼ ஜாநீத²|
12 Quanto a Demétrio, todos dão bom testemunho dele, inclusive a própria verdade. Nós também damos, e você sabe que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 த்வாம்ʼ ப்ரதி மயா ப³ஹூநி லேகி²தவ்யாநி கிந்து மஸீலேக²நீப்⁴யாம்ʼ லேகி²தும்ʼ நேச்சா²மி|
13 Tenho muito que lhe escrever, mas não desejo fazê-lo com pena e tinta.
14 அசிரேண த்வாம்ʼ த்³ரக்ஷ்யாமீதி மம ப்ரத்யாஸா²ஸ்தே ததா³வாம்ʼ ஸம்முகீ²பூ⁴ய பரஸ்பரம்ʼ ஸம்பா⁴ஷிஷ்யாவஹே|
14 Espero vê-lo em breve, e então conversaremos face a face.
15 தவ ஸா²ந்தி ர்பூ⁴யாத்| அஸ்மாகம்ʼ மித்ராணி த்வாம்ʼ நமஸ்காரம்ʼ ஜ்ஞாபயந்தி த்வமப்யேகைகஸ்ய நாம ப்ரோச்ய மித்ரேப்⁴யோ நமஸ்குரு| இதி|
15 A paz seja com você. Os amigos daqui lhe enviam saudações. Saúde os amigos daí, um por um.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.