2 Coríntios 8

Sanskrit Bible (NT) in Tamil Script (SAN_TAM) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ஹே ப்⁴ராதர​:, மாகித³நியாதே³ஸ²ஸ்தா²ஸு ஸமிதிஷு ப்ரகாஸி²தோ ய ஈஸ்²வரஸ்யாநுக்³ரஹஸ்தமஹம்ʼ யுஷ்மாந் ஜ்ஞாபயாமி|
1 Agora, irmãos, queremos que saibam o que Deus, em sua graça, tem feito por meio das igrejas da Macedônia.
2 வஸ்துதோ ப³ஹுக்லேஸ²பரீக்ஷாஸமயே தேஷாம்ʼ மஹாநந்தோ³(அ)தீவதீ³நதா ச வதா³ந்யதாயா​: ப்ரசுரப²லம் அப²லயதாம்ʼ|
2 Elas têm sido provadas com muitas aflições, mas sua grande alegria e extrema pobreza transbordaram em rica generosidade.
3 தே ஸ்வேச்ச²யா யதா²ஸ²க்தி கிஞ்சாதிஸ²க்தி தா³ந உத்³யுக்தா அப⁴வந் இதி மயா ப்ரமாணீக்ரியதே|
3 Posso testemunhar que deram não apenas o que podiam, mas muito além disso, e o fizeram por iniciativa própria.
4 வயஞ்ச யத் பவித்ரலோகேப்⁴யஸ்தேஷாம்ʼ தா³நம் உபகாரார்த²கம் அம்ʼஸ²நஞ்ச க்³ருʼஹ்லாமஸ்தத்³ ப³ஹுநுநயேநாஸ்மாந் ப்ரார்தி²தவந்த​:|
4 Eles nos suplicaram repetidamente o privilégio de participar da oferta ao povo santo.
5 வயம்ʼ யாத்³ருʼக் ப்ரத்யை·க்ஷாமஹி தாத்³ருʼக்³ அக்ருʼத்வா தே(அ)க்³ரே ப்ரப⁴வே தத​: பரம் ஈஸ்²வரஸ்யேச்ச²யாஸ்மப்⁴யமபி ஸ்வாந் ந்யவேத³யந்|
5 Fizeram até mais do que esperávamos, pois seu primeiro passo foi entregar-se ao Senhor e a nós, como era desejo de Deus.
6 அதோ ஹேதோஸ்த்வம்ʼ யதா²ரப்³த⁴வாந் ததை²வ கரிந்தி²நாம்ʼ மத்⁴யே(அ)பி தத்³ தா³நக்³ரஹணம்ʼ ஸாத⁴யேதி யுஷ்மாந் அதி⁴ வயம்ʼ தீதம்ʼ ப்ரார்த²யாமஹி|
6 Por isso pedimos a Tito, que inicialmente encorajou vocês a contribuírem, que os visitasse outra vez e os animasse a completar esse serviço de generosidade.
7 அதோ விஸ்²வாஸோ வாக்படுதா ஜ்ஞாநம்ʼ ஸர்வ்வோத்ஸாஹோ (அ)ஸ்மாஸு ப்ரேம சைதை ர்கு³ணை ர்யூயம்ʼ யதா²பராந் அதிஸே²த்⁴வே ததை²வைதேந கு³ணேநாப்யதிஸே²த்⁴வம்ʼ|
7 Visto que vocês se destacam em tantos aspectos — na fé, nos discursos eloquentes, no conhecimento, no entusiasmo e no amor que receberam de nós —, queríamos que também se destacassem no generoso ato de contribuir.
8 ஏதத்³ அஹம் ஆஜ்ஞயா கத²யாமீதி நஹி கிந்த்வந்யேஷாம் உத்ஸாஹகாரணாத்³ யுஷ்மாகமபி ப்ரேம்ந​: ஸாரல்யம்ʼ பரீக்ஷிதுமிச்ச²தா மயைதத் கத்²யதே|
8 Não estou ordenando que o façam, mas sim testando a sinceridade de seu amor ao compará-lo com a dedicação de outros.
9 யூயஞ்சாஸ்மத்ப்ரபோ⁴ ர்யீஸு²க்²ரீஷ்டஸ்யாநுக்³ரஹம்ʼ ஜாநீத² யதஸ்தஸ்ய நிர்த⁴நத்வேந யூயம்ʼ யத்³ த⁴நிநோ ப⁴வத² தத³ர்த²ம்ʼ ஸ த⁴நீ ஸந்நபி யுஷ்மத்க்ருʼதே நிர்த⁴நோ(அ)ப⁴வத்|
9 Vocês conhecem a graça de nosso Senhor Jesus Cristo. Embora fosse rico, por amor a vocês ele se fez pobre, para que por meio da pobreza dele vocês se tornassem ricos.
10 ஏதஸ்மிந் அஹம்ʼ யுஷ்மாந் ஸ்வவிசாரம்ʼ ஜ்ஞாபயாமி| க³தம்ʼ ஸம்ʼவத்ஸரம் ஆரப்⁴ய யூயம்ʼ கேவலம்ʼ கர்ம்ம கர்த்தம்ʼ தந்நஹி கிந்த்விச்சு²கதாம்ʼ ப்ரகாஸ²யிதுமப்யுபாக்ராப்⁴யத்⁴வம்ʼ ததோ ஹேதோ ர்யுஷ்மத்க்ருʼதே மம மந்த்ரணா ப⁴த்³ரா|
10 Este é meu conselho: seria bom que terminassem o que começaram há um ano, quando foram os primeiros a querer contribuir e a efetivamente fazê-lo.
11 அதோ (அ)து⁴நா தத்கர்ம்மஸாத⁴நம்ʼ யுஷ்மாபி⁴​: க்ரியதாம்ʼ தேந யத்³வத்³ இச்சு²கதாயாம் உத்ஸாஹஸ்தத்³வத்³ ஏகைகஸ்ய ஸம்பத³நுஸாரேண கர்ம்மஸாத⁴நம் அபி ஜநிஷ்யதே|
11 Assim, completem o que começaram. Que a boa vontade demonstrada no princípio seja igualada, agora, por sua contribuição. Doem proporcionalmente àquilo que possuem.
12 யஸ்மிந் இச்சு²கதா வித்³யதே தேந யந்ந தா⁴ர்ய்யதே தஸ்மாத் ஸோ(அ)நுக்³ருʼஹ்யத இதி நஹி கிந்து யத்³ தா⁴ர்ய்யதே தஸ்மாதே³வ|
12 Tudo que derem será aceitável, desde que o façam de boa vontade, de acordo com o que têm, e não com o que não têm.
13 யத இதரேஷாம்ʼ விராமேண யுஷ்மாகஞ்ச க்லேஸே²ந ப⁴விதவ்யம்ʼ தந்நஹி கிந்து ஸமதயைவ|
13 Não que sua contribuição deva facilitar a vida dos outros e dificultar a de vocês. Quero dizer apenas que deve haver igualdade.
14 வர்த்தமாநஸமயே யுஷ்மாகம்ʼ த⁴நாதி⁴க்யேந தேஷாம்ʼ த⁴நந்யூநதா பூரயிதவ்யா தஸ்மாத் தேஷாமப்யாதி⁴க்யேந யுஷ்மாகம்ʼ ந்யூநதா பூரயிஷ்யதே தேந ஸமதா ஜநிஷ்யதே|
14 No momento, vocês têm fartura e podem ajudar os que passam por necessidades. Em outra ocasião, eles terão fartura e poderão compartilhar com vocês quando for necessário. Assim, haverá igualdade.
15 ததே³வ ஸா²ஸ்த்ரே(அ)பி லிகி²தம் ஆஸ்தே யதா², யேநாதி⁴கம்ʼ ஸம்ʼக்³ருʼஹீதம்ʼ தஸ்யாதி⁴கம்ʼ நாப⁴வத் யேந சால்பம்ʼ ஸம்ʼக்³ருʼஹீதம்ʼ தஸ்யால்பம்ʼ நாப⁴வத்|
15 Como dizem as Escrituras: “Para aqueles que muito recolheram nada sobrou, e para aqueles que pouco recolheram nada faltou”.
16 யுஷ்மாகம்ʼ ஹிதாய தீதஸ்ய மநஸி ய ஈஸ்²வர இமம் உத்³யோக³ம்ʼ ஜநிதவாந் ஸ த⁴ந்யோ ப⁴வது|
16 Agradeço a Deus porque ele concedeu a Tito a mesma dedicação que eu tenho por vocês.
17 தீதோ(அ)ஸ்மாகம்ʼ ப்ரார்த²நாம்ʼ க்³ருʼஹீதவாந் கிஞ்ச ஸ்வயம் உத்³யுக்த​: ஸந் ஸ்வேச்ச²யா யுஷ்மத்ஸமீபம்ʼ க³தவாந்|
17 Tito recebeu com prazer nosso pedido para que os visitasse outra vez. Na verdade, ele mesmo estava ansioso para ir vê-los.
18 தேந ஸஹ யோ(அ)பர ஏகோ ப்⁴ராதாஸ்மாபி⁴​: ப்ரேஷித​: ஸுஸம்ʼவாதா³த் தஸ்ய ஸுக்²யாத்யா ஸர்வ்வா​: ஸமிதயோ வ்யாப்தா​:|
18 Com ele estamos enviando outro irmão, que é elogiado por todas as igrejas como pregador das boas-novas.
19 ப்ரபோ⁴ ர்கௌ³ரவாய யுஷ்மாகம் இச்சு²கதாயை ச ஸ ஸமிதிபி⁴ரேதஸ்யை தா³நஸேவாயை அஸ்மாகம்ʼ ஸங்கி³த்வே ந்யயோஜ்யத|
19 Ele foi nomeado pelas igrejas para nos acompanhar quando levarmos a oferta, um serviço que visa glorificar o Senhor e mostrar nossa disposição de ajudar.
20 யதோ யா மஹோபாயநஸேவாஸ்மாபி⁴ ர்விதீ⁴யதே தாமதி⁴ வயம்ʼ யத் கேநாபி ந நிந்த்³யாமஹே தத³ர்த²ம்ʼ யதாமஹே|
20 Com isso, queremos evitar qualquer crítica à nossa maneira de administrar essa oferta generosa.
21 யத​: கேவலம்ʼ ப்ரபோ⁴​: ஸாக்ஷாத் தந்நஹி கிந்து மாநவாநாமபி ஸாக்ஷாத் ஸதா³சாரம்ʼ கர்த்தும் ஆலோசாமஹே|
21 Tomamos o cuidado de agir honradamente não só aos olhos do Senhor, mas também diante das pessoas.
22 தாப்⁴யாம்ʼ ஸஹாபர ஏகோ யோ ப்⁴ராதாஸ்மாபி⁴​: ப்ரேஷித​: ஸோ(அ)ஸ்மாபி⁴ ர்ப³ஹுவிஷயேஷு ப³ஹவாராந் பரீக்ஷித உத்³யோகீ³வ ப்ரகாஸி²தஸ்²ச கிந்த்வது⁴நா யுஷ்மாஸு த்³ருʼட⁴விஸ்²வாஸாத் தஸ்யோத்ஸாஹோ ப³ஹு வவ்ருʼதே⁴|
22 Além disso, estamos enviando com eles outro irmão que muitas vezes deu provas de seu bom caráter e que, em várias ocasiões e de diversas maneiras, demonstrou enorme dedicação. E, por causa da grande confiança que ele tem em vocês, agora está ainda mais empolgado.
23 யதி³ கஸ்²சித் தீதஸ்ய தத்த்வம்ʼ ஜிஜ்ஞாஸதே தர்ஹி ஸ மம ஸஹபா⁴கீ³ யுஷ்மந்மத்⁴யே ஸஹகாரீ ச, அபரயோ ர்ப்⁴ராத்ரோஸ்தத்த்வம்ʼ வா யதி³ ஜிஜ்ஞாஸதே தர்ஹி தௌ ஸமிதீநாம்ʼ தூ³தௌ க்²ரீஷ்டஸ்ய ப்ரதிபி³ம்பௌ³ சேதி தேந ஜ்ஞாயதாம்ʼ|
23 Se alguém lhes perguntar a respeito de Tito, digam que ele é meu colaborador, que trabalha comigo para ajudar vocês. Quanto aos irmãos que o acompanham, foram enviados pelas igrejas e trazem honra a Cristo.
24 அதோ ஹேதோ​: ஸமிதீநாம்ʼ ஸமக்ஷம்ʼ யுஷ்மத்ப்ரேம்நோ(அ)ஸ்மாகம்ʼ ஸ்²லாகா⁴யாஸ்²ச ப்ராமாண்யம்ʼ தாந் ப்ரதி யுஷ்மாபி⁴​: ப்ரகாஸ²யிதவ்யம்ʼ|
24 Portanto, mostrem diante deles seu amor e provem para todas as igrejas que temos razão ao elogiar vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.