2 Coríntios 8

Sanskrit Bible (NT) in Tamil Script (SAN_TAM) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ஹே ப்⁴ராதர​:, மாகித³நியாதே³ஸ²ஸ்தா²ஸு ஸமிதிஷு ப்ரகாஸி²தோ ய ஈஸ்²வரஸ்யாநுக்³ரஹஸ்தமஹம்ʼ யுஷ்மாந் ஜ்ஞாபயாமி|
1 Também, irmãos, queremos que estejam informados a respeito da graça de Deus que foi concedida às igrejas da Macedônia.
2 வஸ்துதோ ப³ஹுக்லேஸ²பரீக்ஷாஸமயே தேஷாம்ʼ மஹாநந்தோ³(அ)தீவதீ³நதா ச வதா³ந்யதாயா​: ப்ரசுரப²லம் அப²லயதாம்ʼ|
2 Porque, no meio de muita prova de tribulação, manifestaram abundância de alegria, e a profunda pobreza deles transbordou em grande riqueza de generosidade.
3 தே ஸ்வேச்ச²யா யதா²ஸ²க்தி கிஞ்சாதிஸ²க்தி தா³ந உத்³யுக்தா அப⁴வந் இதி மயா ப்ரமாணீக்ரியதே|
3 Porque posso testemunhar que, na medida de suas posses e mesmo acima delas, eles contribuíram de forma voluntária,
4 வயஞ்ச யத் பவித்ரலோகேப்⁴யஸ்தேஷாம்ʼ தா³நம் உபகாரார்த²கம் அம்ʼஸ²நஞ்ச க்³ருʼஹ்லாமஸ்தத்³ ப³ஹுநுநயேநாஸ்மாந் ப்ரார்தி²தவந்த​:|
4 pedindo-nos, com insistência, a graça de participarem dessa assistência aos santos.
5 வயம்ʼ யாத்³ருʼக் ப்ரத்யை·க்ஷாமஹி தாத்³ருʼக்³ அக்ருʼத்வா தே(அ)க்³ரே ப்ரப⁴வே தத​: பரம் ஈஸ்²வரஸ்யேச்ச²யாஸ்மப்⁴யமபி ஸ்வாந் ந்யவேத³யந்|
5 E não somente fizeram como nós esperávamos, mas, pela vontade de Deus, deram a si mesmos, primeiro ao Senhor, depois a nós.
6 அதோ ஹேதோஸ்த்வம்ʼ யதா²ரப்³த⁴வாந் ததை²வ கரிந்தி²நாம்ʼ மத்⁴யே(அ)பி தத்³ தா³நக்³ரஹணம்ʼ ஸாத⁴யேதி யுஷ்மாந் அதி⁴ வயம்ʼ தீதம்ʼ ப்ரார்த²யாமஹி|
6 Isto nos levou a recomendar a Tito que, assim como havia começado, também completasse esta graça entre vocês.
7 அதோ விஸ்²வாஸோ வாக்படுதா ஜ்ஞாநம்ʼ ஸர்வ்வோத்ஸாஹோ (அ)ஸ்மாஸு ப்ரேம சைதை ர்கு³ணை ர்யூயம்ʼ யதா²பராந் அதிஸே²த்⁴வே ததை²வைதேந கு³ணேநாப்யதிஸே²த்⁴வம்ʼ|
7 Mas como em tudo vocês manifestam abundância — na fé, na palavra, no saber, em toda dedicação e em nosso amor por vocês —, esperamos que também nesta graça vocês manifestem abundância.
8 ஏதத்³ அஹம் ஆஜ்ஞயா கத²யாமீதி நஹி கிந்த்வந்யேஷாம் உத்ஸாஹகாரணாத்³ யுஷ்மாகமபி ப்ரேம்ந​: ஸாரல்யம்ʼ பரீக்ஷிதுமிச்ச²தா மயைதத் கத்²யதே|
8 Não digo isto na forma de mandamento, mas para provar se o amor de vocês é sincero, comparando-o com a dedicação de outros.
9 யூயஞ்சாஸ்மத்ப்ரபோ⁴ ர்யீஸு²க்²ரீஷ்டஸ்யாநுக்³ரஹம்ʼ ஜாநீத² யதஸ்தஸ்ய நிர்த⁴நத்வேந யூயம்ʼ யத்³ த⁴நிநோ ப⁴வத² தத³ர்த²ம்ʼ ஸ த⁴நீ ஸந்நபி யுஷ்மத்க்ருʼதே நிர்த⁴நோ(அ)ப⁴வத்|
9 Pois vocês conhecem a graça do nosso Senhor Jesus Cristo, que, sendo rico, se fez pobre por amor de vocês, para que, por meio da pobreza dele, vocês se tornassem ricos.
10 ஏதஸ்மிந் அஹம்ʼ யுஷ்மாந் ஸ்வவிசாரம்ʼ ஜ்ஞாபயாமி| க³தம்ʼ ஸம்ʼவத்ஸரம் ஆரப்⁴ய யூயம்ʼ கேவலம்ʼ கர்ம்ம கர்த்தம்ʼ தந்நஹி கிந்த்விச்சு²கதாம்ʼ ப்ரகாஸ²யிதுமப்யுபாக்ராப்⁴யத்⁴வம்ʼ ததோ ஹேதோ ர்யுஷ்மத்க்ருʼதே மம மந்த்ரணா ப⁴த்³ரா|
10 E nisto dou a minha opinião: convém que vocês façam isto, vocês que, desde o ano passado, começaram não só a fazer, mas também a querer.
11 அதோ (அ)து⁴நா தத்கர்ம்மஸாத⁴நம்ʼ யுஷ்மாபி⁴​: க்ரியதாம்ʼ தேந யத்³வத்³ இச்சு²கதாயாம் உத்ஸாஹஸ்தத்³வத்³ ஏகைகஸ்ய ஸம்பத³நுஸாரேண கர்ம்மஸாத⁴நம் அபி ஜநிஷ்யதே|
11 Terminem, agora, a obra começada, para que, assim como mostraram boa vontade no querer, assim também completem essa obra, dando de acordo com o que vocês têm.
12 யஸ்மிந் இச்சு²கதா வித்³யதே தேந யந்ந தா⁴ர்ய்யதே தஸ்மாத் ஸோ(அ)நுக்³ருʼஹ்யத இதி நஹி கிந்து யத்³ தா⁴ர்ய்யதே தஸ்மாதே³வ|
12 Porque, se há boa vontade, a oferta será aceita conforme o que a pessoa tem e não segundo o que ela não tem.
13 யத இதரேஷாம்ʼ விராமேண யுஷ்மாகஞ்ச க்லேஸே²ந ப⁴விதவ்யம்ʼ தந்நஹி கிந்து ஸமதயைவ|
13 Não se trata de fazer com que os outros tenham alívio e vocês tenham sobrecarga, mas para que haja igualdade.
14 வர்த்தமாநஸமயே யுஷ்மாகம்ʼ த⁴நாதி⁴க்யேந தேஷாம்ʼ த⁴நந்யூநதா பூரயிதவ்யா தஸ்மாத் தேஷாமப்யாதி⁴க்யேந யுஷ்மாகம்ʼ ந்யூநதா பூரயிஷ்யதே தேந ஸமதா ஜநிஷ்யதே|
14 Neste momento, a abundância que vocês têm supre a necessidade deles, para que a abundância deles venha a suprir a necessidade que vocês vierem a ter. Assim, haverá igualdade,
15 ததே³வ ஸா²ஸ்த்ரே(அ)பி லிகி²தம் ஆஸ்தே யதா², யேநாதி⁴கம்ʼ ஸம்ʼக்³ருʼஹீதம்ʼ தஸ்யாதி⁴கம்ʼ நாப⁴வத் யேந சால்பம்ʼ ஸம்ʼக்³ருʼஹீதம்ʼ தஸ்யால்பம்ʼ நாப⁴வத்|
15 como está escrito: “Quem recolheu muito não teve demais; e o que recolheu pouco não teve falta.”
16 யுஷ்மாகம்ʼ ஹிதாய தீதஸ்ய மநஸி ய ஈஸ்²வர இமம் உத்³யோக³ம்ʼ ஜநிதவாந் ஸ த⁴ந்யோ ப⁴வது|
16 Mas graças a Deus, que pôs no coração de Tito a mesma dedicação que temos por vocês.
17 தீதோ(அ)ஸ்மாகம்ʼ ப்ரார்த²நாம்ʼ க்³ருʼஹீதவாந் கிஞ்ச ஸ்வயம் உத்³யுக்த​: ஸந் ஸ்வேச்ச²யா யுஷ்மத்ஸமீபம்ʼ க³தவாந்|
17 Ele atendeu ao nosso apelo e, mostrando ser muito dedicado, partiu voluntariamente para encontrar-se com vocês.
18 தேந ஸஹ யோ(அ)பர ஏகோ ப்⁴ராதாஸ்மாபி⁴​: ப்ரேஷித​: ஸுஸம்ʼவாதா³த் தஸ்ய ஸுக்²யாத்யா ஸர்வ்வா​: ஸமிதயோ வ்யாப்தா​:|
18 E, com ele, estamos enviando o irmão cujo louvor no evangelho está espalhado por todas as igrejas.
19 ப்ரபோ⁴ ர்கௌ³ரவாய யுஷ்மாகம் இச்சு²கதாயை ச ஸ ஸமிதிபி⁴ரேதஸ்யை தா³நஸேவாயை அஸ்மாகம்ʼ ஸங்கி³த்வே ந்யயோஜ்யத|
19 E não só isto, mas ele também foi eleito pelas igrejas para ser nosso companheiro no desempenho desta graça ministrada por nós, para a glória do próprio Senhor e para mostrar a nossa boa vontade.
20 யதோ யா மஹோபாயநஸேவாஸ்மாபி⁴ ர்விதீ⁴யதே தாமதி⁴ வயம்ʼ யத் கேநாபி ந நிந்த்³யாமஹே தத³ர்த²ம்ʼ யதாமஹே|
20 Queremos evitar, assim, que alguém nos acuse por causa desta generosa dádiva administrada por nós;
21 யத​: கேவலம்ʼ ப்ரபோ⁴​: ஸாக்ஷாத் தந்நஹி கிந்து மாநவாநாமபி ஸாக்ஷாத் ஸதா³சாரம்ʼ கர்த்தும் ஆலோசாமஹே|
21 pois cuidamos para fazer o que é correto, não só diante do Senhor, mas também diante das pessoas.
22 தாப்⁴யாம்ʼ ஸஹாபர ஏகோ யோ ப்⁴ராதாஸ்மாபி⁴​: ப்ரேஷித​: ஸோ(அ)ஸ்மாபி⁴ ர்ப³ஹுவிஷயேஷு ப³ஹவாராந் பரீக்ஷித உத்³யோகீ³வ ப்ரகாஸி²தஸ்²ச கிந்த்வது⁴நா யுஷ்மாஸு த்³ருʼட⁴விஸ்²வாஸாத் தஸ்யோத்ஸாஹோ ப³ஹு வவ்ருʼதே⁴|
22 Com eles, estamos enviando nosso irmão, cujo zelo já pusemos à prova em muitas ocasiões e de muitas maneiras, e que agora se mostra ainda mais zeloso pela grande confiança que deposita em vocês.
23 யதி³ கஸ்²சித் தீதஸ்ய தத்த்வம்ʼ ஜிஜ்ஞாஸதே தர்ஹி ஸ மம ஸஹபா⁴கீ³ யுஷ்மந்மத்⁴யே ஸஹகாரீ ச, அபரயோ ர்ப்⁴ராத்ரோஸ்தத்த்வம்ʼ வா யதி³ ஜிஜ்ஞாஸதே தர்ஹி தௌ ஸமிதீநாம்ʼ தூ³தௌ க்²ரீஷ்டஸ்ய ப்ரதிபி³ம்பௌ³ சேதி தேந ஜ்ஞாயதாம்ʼ|
23 Quanto a Tito, é meu companheiro e cooperador entre vocês; quanto aos nossos irmãos, são mensageiros das igrejas e glória de Cristo.
24 அதோ ஹேதோ​: ஸமிதீநாம்ʼ ஸமக்ஷம்ʼ யுஷ்மத்ப்ரேம்நோ(அ)ஸ்மாகம்ʼ ஸ்²லாகா⁴யாஸ்²ச ப்ராமாண்யம்ʼ தாந் ப்ரதி யுஷ்மாபி⁴​: ப்ரகாஸ²யிதவ்யம்ʼ|
24 Por isso, diante das igrejas, comprovem o amor de vocês e confirmem o orgulho que temos de vocês, na presença desses homens.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.