1 Coríntios 8

Sanskrit Bible (NT) in Tamil Script (SAN_TAM) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 தே³வப்ரஸாதே³ ஸர்வ்வேஷாம் அஸ்மாகம்ʼ ஜ்ஞாநமாஸ்தே தத்³வயம்ʼ வித்³ம​:| ததா²பி ஜ்ஞாநம்ʼ க³ர்வ்வம்ʼ ஜநயதி கிந்து ப்ரேமதோ நிஷ்டா² ஜாயதே|
1 Quanto à pergunta sobre a comida sacrificada a ídolos, sabemos que todos temos conhecimento a esse respeito. Contudo, o conhecimento traz orgulho, enquanto o amor fortalece.
2 அத​: கஸ்²சந யதி³ மந்யதே மம ஜ்ஞாநமாஸ்த இதி தர்ஹி தேந யாத்³ருʼஸ²ம்ʼ ஜ்ஞாநம்ʼ சேஷ்டிதவ்யம்ʼ தாத்³ருʼஸ²ம்ʼ கிமபி ஜ்ஞாநமத்³யாபி ந லப்³த⁴ம்ʼ|
2 Se alguém pensa que sabe tudo sobre algo, ainda não aprendeu como deveria.
3 கிந்து ய ஈஸ்²வரே ப்ரீயதே ஸ ஈஸ்²வரேணாபி ஜ்ஞாயதே|
3 Mas quem ama a Deus é conhecido por ele.
4 தே³வதாப³லிப்ரஸாத³ப⁴க்ஷணே வயமித³ம்ʼ வித்³மோ யத் ஜக³ந்மத்⁴யே கோ(அ)பி தே³வோ ந வித்³யதே, ஏகஸ்²சேஸ்²வரோ த்³விதீயோ நாஸ்தீதி|
4 Então, o que dizer quanto ao alimento oferecido a ídolos? Bem, todos nós sabemos que, na verdade, o ídolo nada vale neste mundo, e que há somente um Deus.
5 ஸ்வர்கே³ ப்ருʼதி²வ்யாம்ʼ வா யத்³யபி கேஷுசித்³ ஈஸ்²வர இதி நாமாரோப்யதே தாத்³ருʼஸா²ஸ்²ச ப³ஹவ ஈஸ்²வரா ப³ஹவஸ்²ச ப்ரப⁴வோ வித்³யந்தே
5 Sim, é fato que existem os que são chamados de deuses, por assim dizer, nos céus e na terra, e há pessoas que adoram muitos deuses e muitos senhores.
6 ததா²ப்யஸ்மாகமத்³விதீய ஈஸ்²வர​: ஸ பிதா யஸ்மாத் ஸர்வ்வேஷாம்ʼ யத³ர்த²ஞ்சாஸ்மாகம்ʼ ஸ்ருʼஷ்டி ர்ஜாதா, அஸ்மாகஞ்சாத்³விதீய​: ப்ரபு⁴​: ஸ யீஸு²​: க்²ரீஷ்டோ யேந ஸர்வ்வவஸ்தூநாம்ʼ யேநாஸ்மாகமபி ஸ்ருʼஷ்டி​: க்ருʼதா|
6 Para nós, porém, Há somente um Deus, o Pai, por meio de quem todas as coisas foram criadas e para quem vivemos. E há somente um Senhor, Jesus Cristo, por meio de quem todas as coisas foram criadas e por meio de quem recebemos vida.
7 அதி⁴கந்து ஜ்ஞாநம்ʼ ஸர்வ்வேஷாம்ʼ நாஸ்தி யத​: கேசித³த்³யாபி தே³வதாம்ʼ ஸம்மந்ய தே³வப்ரஸாத³மிவ தத்³ ப⁴க்ஷ்யம்ʼ பு⁴ஞ்ஜதே தேந து³ர்ப்³ப³லதயா தேஷாம்ʼ ஸ்வாந்தாநி மலீமஸாநி ப⁴வந்தி|
7 No entanto, nem todos sabem disso. Alguns estão acostumados a pensar que os ídolos são de verdade, de modo que, ao comer alimentos oferecidos a eles, imaginam que estão adorando deuses de verdade, e sua consciência fraca é contaminada.
8 கிந்து ப⁴க்ஷ்யத்³ரவ்யாத்³ வயம் ஈஸ்²வரேண க்³ராஹ்யா ப⁴வாமஸ்தந்நஹி யதோ பு⁴ங்க்த்வா வயமுத்க்ருʼஷ்டா ந ப⁴வாமஸ்தத்³வத³பு⁴ங்க்த்வாப்யபக்ருʼஷ்டா ந ப⁴வாம​:|
8 Não obtemos a aprovação de Deus pelo que comemos. Não perdemos nada se não comemos, e se comemos, nada ganhamos.
9 அதோ யுஷ்மாகம்ʼ யா க்ஷமதா ஸா து³ர்ப்³ப³லாநாம் உந்மாத²ஸ்வரூபா யந்ந ப⁴வேத் தத³ர்த²ம்ʼ ஸாவதா⁴நா ப⁴வத|
9 Contudo, tenham cuidado para que sua liberdade não leve outros de consciência mais fraca a tropeçarem.
10 யதோ ஜ்ஞாநவிஸி²ஷ்டஸ்த்வம்ʼ யதி³ தே³வாலயே உபவிஷ்ட​: கேநாபி த்³ருʼஸ்²யஸே தர்ஹி தஸ்ய து³ர்ப்³ப³லஸ்ய மநஸி கிம்ʼ ப்ரஸாத³ப⁴க்ஷண உத்ஸாஹோ ந ஜநிஷ்யதே?
10 Pois, se alguém vir você, que diz ter um conhecimento superior, comer no templo de um ídolo, acaso não será induzido a contaminar a própria consciência ao ingerir alimentos oferecidos a ídolos?
11 ததா² ஸதி யஸ்ய க்ருʼதே க்²ரீஷ்டோ மமார தவ ஸ து³ர்ப்³ப³லோ ப்⁴ராதா தவ ஜ்ஞாநாத் கிம்ʼ ந விநம்ʼக்ஷ்யதி?
11 Assim, por causa do seu conhecimento superior, um irmão fraco pelo qual Cristo morreu acaba se perdendo.
12 இத்யநேந ப்ரகாரேண ப்⁴ராத்ருʼணாம்ʼ விருத்³த⁴ம் அபராத்⁴யத்³பி⁴ஸ்தேஷாம்ʼ து³ர்ப்³ப³லாநி மநாம்ʼஸி வ்யாகா⁴தயத்³பி⁴ஸ்²ச யுஷ்மாபி⁴​: க்²ரீஷ்டஸ்ய வைபரீத்யேநாபராத்⁴யதே|
12 E quando vocês pecam contra outros irmãos, incentivando-os a fazer algo que eles consideram errado, pecam contra Cristo.
13 அதோ ஹேதோ​: பிஸி²தாஸ²நம்ʼ யதி³ மம ப்⁴ராது ர்விக்⁴நஸ்வரூபம்ʼ ப⁴வேத் தர்ஹ்யஹம்ʼ யத் ஸ்வப்⁴ராது ர்விக்⁴நஜநகோ ந ப⁴வேயம்ʼ தத³ர்த²ம்ʼ யாவஜ்ஜீவநம்ʼ பிஸி²தம்ʼ ந போ⁴க்ஷ்யே|
13 Portanto, se aquilo que eu como faz um irmão pecar, nunca mais comerei carne, pois não quero fazer meu irmão tropeçar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.