1 Coríntios 8
Sanskrit Bible (NT) in Tamil Script (SAN_TAM) vs NVT
1 தே³வப்ரஸாதே³ ஸர்வ்வேஷாம் அஸ்மாகம்ʼ ஜ்ஞாநமாஸ்தே தத்³வயம்ʼ வித்³ம:| ததா²பி ஜ்ஞாநம்ʼ க³ர்வ்வம்ʼ ஜநயதி கிந்து ப்ரேமதோ நிஷ்டா² ஜாயதே|
1 Quanto à pergunta sobre a comida sacrificada a ídolos, sabemos que todos temos conhecimento a esse respeito. Contudo, o conhecimento traz orgulho, enquanto o amor fortalece.
2 அத: கஸ்²சந யதி³ மந்யதே மம ஜ்ஞாநமாஸ்த இதி தர்ஹி தேந யாத்³ருʼஸ²ம்ʼ ஜ்ஞாநம்ʼ சேஷ்டிதவ்யம்ʼ தாத்³ருʼஸ²ம்ʼ கிமபி ஜ்ஞாநமத்³யாபி ந லப்³த⁴ம்ʼ|
2 Se alguém pensa que sabe tudo sobre algo, ainda não aprendeu como deveria.
3 கிந்து ய ஈஸ்²வரே ப்ரீயதே ஸ ஈஸ்²வரேணாபி ஜ்ஞாயதே|
3 Mas quem ama a Deus é conhecido por ele.
4 தே³வதாப³லிப்ரஸாத³ப⁴க்ஷணே வயமித³ம்ʼ வித்³மோ யத் ஜக³ந்மத்⁴யே கோ(அ)பி தே³வோ ந வித்³யதே, ஏகஸ்²சேஸ்²வரோ த்³விதீயோ நாஸ்தீதி|
4 Então, o que dizer quanto ao alimento oferecido a ídolos? Bem, todos nós sabemos que, na verdade, o ídolo nada vale neste mundo, e que há somente um Deus.
5 ஸ்வர்கே³ ப்ருʼதி²வ்யாம்ʼ வா யத்³யபி கேஷுசித்³ ஈஸ்²வர இதி நாமாரோப்யதே தாத்³ருʼஸா²ஸ்²ச ப³ஹவ ஈஸ்²வரா ப³ஹவஸ்²ச ப்ரப⁴வோ வித்³யந்தே
5 Sim, é fato que existem os que são chamados de deuses, por assim dizer, nos céus e na terra, e há pessoas que adoram muitos deuses e muitos senhores.
6 ததா²ப்யஸ்மாகமத்³விதீய ஈஸ்²வர: ஸ பிதா யஸ்மாத் ஸர்வ்வேஷாம்ʼ யத³ர்த²ஞ்சாஸ்மாகம்ʼ ஸ்ருʼஷ்டி ர்ஜாதா, அஸ்மாகஞ்சாத்³விதீய: ப்ரபு⁴: ஸ யீஸு²: க்²ரீஷ்டோ யேந ஸர்வ்வவஸ்தூநாம்ʼ யேநாஸ்மாகமபி ஸ்ருʼஷ்டி: க்ருʼதா|
6 Para nós, porém, Há somente um Deus, o Pai, por meio de quem todas as coisas foram criadas e para quem vivemos. E há somente um Senhor, Jesus Cristo, por meio de quem todas as coisas foram criadas e por meio de quem recebemos vida.
7 அதி⁴கந்து ஜ்ஞாநம்ʼ ஸர்வ்வேஷாம்ʼ நாஸ்தி யத: கேசித³த்³யாபி தே³வதாம்ʼ ஸம்மந்ய தே³வப்ரஸாத³மிவ தத்³ ப⁴க்ஷ்யம்ʼ பு⁴ஞ்ஜதே தேந து³ர்ப்³ப³லதயா தேஷாம்ʼ ஸ்வாந்தாநி மலீமஸாநி ப⁴வந்தி|
7 No entanto, nem todos sabem disso. Alguns estão acostumados a pensar que os ídolos são de verdade, de modo que, ao comer alimentos oferecidos a eles, imaginam que estão adorando deuses de verdade, e sua consciência fraca é contaminada.
8 கிந்து ப⁴க்ஷ்யத்³ரவ்யாத்³ வயம் ஈஸ்²வரேண க்³ராஹ்யா ப⁴வாமஸ்தந்நஹி யதோ பு⁴ங்க்த்வா வயமுத்க்ருʼஷ்டா ந ப⁴வாமஸ்தத்³வத³பு⁴ங்க்த்வாப்யபக்ருʼஷ்டா ந ப⁴வாம:|
8 Não obtemos a aprovação de Deus pelo que comemos. Não perdemos nada se não comemos, e se comemos, nada ganhamos.
9 அதோ யுஷ்மாகம்ʼ யா க்ஷமதா ஸா து³ர்ப்³ப³லாநாம் உந்மாத²ஸ்வரூபா யந்ந ப⁴வேத் தத³ர்த²ம்ʼ ஸாவதா⁴நா ப⁴வத|
9 Contudo, tenham cuidado para que sua liberdade não leve outros de consciência mais fraca a tropeçarem.
10 யதோ ஜ்ஞாநவிஸி²ஷ்டஸ்த்வம்ʼ யதி³ தே³வாலயே உபவிஷ்ட: கேநாபி த்³ருʼஸ்²யஸே தர்ஹி தஸ்ய து³ர்ப்³ப³லஸ்ய மநஸி கிம்ʼ ப்ரஸாத³ப⁴க்ஷண உத்ஸாஹோ ந ஜநிஷ்யதே?
10 Pois, se alguém vir você, que diz ter um conhecimento superior, comer no templo de um ídolo, acaso não será induzido a contaminar a própria consciência ao ingerir alimentos oferecidos a ídolos?
11 ததா² ஸதி யஸ்ய க்ருʼதே க்²ரீஷ்டோ மமார தவ ஸ து³ர்ப்³ப³லோ ப்⁴ராதா தவ ஜ்ஞாநாத் கிம்ʼ ந விநம்ʼக்ஷ்யதி?
11 Assim, por causa do seu conhecimento superior, um irmão fraco pelo qual Cristo morreu acaba se perdendo.
12 இத்யநேந ப்ரகாரேண ப்⁴ராத்ருʼணாம்ʼ விருத்³த⁴ம் அபராத்⁴யத்³பி⁴ஸ்தேஷாம்ʼ து³ர்ப்³ப³லாநி மநாம்ʼஸி வ்யாகா⁴தயத்³பி⁴ஸ்²ச யுஷ்மாபி⁴: க்²ரீஷ்டஸ்ய வைபரீத்யேநாபராத்⁴யதே|
12 E quando vocês pecam contra outros irmãos, incentivando-os a fazer algo que eles consideram errado, pecam contra Cristo.
13 அதோ ஹேதோ: பிஸி²தாஸ²நம்ʼ யதி³ மம ப்⁴ராது ர்விக்⁴நஸ்வரூபம்ʼ ப⁴வேத் தர்ஹ்யஹம்ʼ யத் ஸ்வப்⁴ராது ர்விக்⁴நஜநகோ ந ப⁴வேயம்ʼ தத³ர்த²ம்ʼ யாவஜ்ஜீவநம்ʼ பிஸி²தம்ʼ ந போ⁴க்ஷ்யே|
13 Portanto, se aquilo que eu como faz um irmão pecar, nunca mais comerei carne, pois não quero fazer meu irmão tropeçar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.