Tiago 5
Sanskrit Bible (NT) in Sinhala Script (සත්යවේදඃ।) (SAN_SIN) vs NTLH
1 හේ ධනවන්තඃ, යූයම් ඉදානීං ශෘණුත යුෂ්මාභිරාගමිෂ්යත්ක්ලේශහේතෝඃ ක්රන්ද්යතාං විලප්යතාඤ්ච|
1 Agora, ricos, escutem! Chorem e gritem pelas desgraças que vocês vão sofrer!
2 යුෂ්මාකං ද්රවිණං ජීර්ණං කීටභුක්තාඃ සුචේලකාඃ|
2 As suas riquezas estão podres, e as suas roupas finas estão comidas pelas traças.
3 කනකං රජතඤ්චාපි විකෘතිං ප්රගමිෂ්යති, තත්කලඞ්කශ්ච යුෂ්මාකං පාපං ප්රමාණයිෂ්යති, හුතාශවච්ච යුෂ්මාකං පිශිතං ඛාදයිෂ්යති| ඉත්ථම් අන්තිමඝස්රේෂු යුෂ්මාභිඃ සඤ්චිතං ධනං|
3 O seu ouro e a sua prata estão cobertos de ferrugem, e essa ferrugem será testemunha contra vocês e, como fogo, comerá o corpo de vocês. Nestes últimos tempos vocês têm amontoado riquezas
4 පශ්යත යෛඃ කෘෂීවලෛ ර්යුෂ්මාකං ශස්යානි ඡින්නානි තේභ්යෝ යුෂ්මාභි ර්යද් වේතනං ඡින්නං තද් උච්චෛ ර්ධ්වනිං කරෝති තේෂාං ශස්යච්ඡේදකානාම් ආර්ත්තරාවඃ සේනාපතේඃ පරමේශ්වරස්ය කර්ණකුහරං ප්රවිෂ්ටඃ|
4 e não têm pago os salários das pessoas que trabalham nos seus campos. Escutem as suas reclamações! Os gritos dos que trabalham nas colheitas têm chegado até os ouvidos de Deus, o Senhor Todo-Poderoso.
5 යූයං පෘථිව්යාං සුඛභෝගං කාමුකතාඤ්චාරිතවන්තඃ, මහාභෝජස්ය දින ඉව නිජාන්තඃකරණානි පරිතර්පිතවන්තශ්ච|
5 Vocês têm tido uma vida de luxo e prazeres aqui na terra e estão gordos como gado pronto para o matadouro.
6 අපරඤ්ච යුෂ්මාභි ර්ධාර්ම්මිකස්ය දණ්ඩාඥා හත්යා චාකාරි තථාපි ස යුෂ්මාන් න ප්රතිරුද්ධවාන්|
6 Vocês têm condenado e matado os inocentes, e eles não podem fazer nada contra vocês.
7 හේ භ්රාතරඃ, යූයං ප්රභෝරාගමනං යාවද් ධෛර්ය්යමාලම්බධ්වං| පශ්යත කෘෂිවලෝ භූමේ ර්බහුමූල්යං ඵලං ප්රතීක්ෂමාණෝ යාවත් ප්රථමම් අන්තිමඤ්ච වෘෂ්ටිජලං න ප්රාප්නෝති තාවද් ධෛර්ය්යම් ආලම්බතේ|
7 Por isso, irmãos, tenham paciência até que o Senhor venha. Vejam como o lavrador espera com paciência que a sua terra dê colheitas preciosas. Ele espera pacientemente pelas chuvas do outono e da primavera.
8 යූයමපි ධෛර්ය්යමාලම්බ්ය ස්වාන්තඃකරණානි ස්ථිරීකුරුත, යතඃ ප්රභෝරුපස්ථිතිඃ සමීපවර්ත්තින්යභවත්|
8 Vocês também precisam ter paciência. Não desanimem, pois o Senhor virá logo.
9 හේ භ්රාතරඃ, යූයං යද් දණ්ඩ්යා න භවේත තදර්ථං පරස්පරං න ග්ලායත, පශ්යත විචාරයිතා ද්වාරසමීපේ තිෂ්ඨති|
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros para não serem julgados por Deus. O Juiz está perto, pronto para vir.
10 හේ මම භ්රාතරඃ, යේ භවිෂ්යද්වාදිනඃ ප්රභෝ ර්නාම්නා භාෂිතවන්තස්තාන් යූයං දුඃඛසහනස්ය ධෛර්ය්යස්ය ච දෘෂ්ටාන්තාන් ජානීත|
10 Lembrem dos profetas que falaram em nome do Senhor e os tomem como exemplo de paciência nos momentos de sofrimento.
11 පශ්යත ධෛර්ය්යශීලා අස්මාභි ර්ධන්යා උච්යන්තේ| ආයූබෝ ධෛර්ය්යං යුෂ්මාභිරශ්රාවි ප්රභෝඃ පරිණාමශ්චාදර්ශි යතඃ ප්රභු ර්බහුකෘපඃ සකරුණශ්චාස්ති|
11 E nós achamos que eles foram felizes por terem suportado o sofrimento com paciência. Vocês têm ouvido a respeito da paciência de Jó e sabem como no final Deus o abençoou. Porque o Senhor é cheio de bondade e de misericórdia.
12 හේ භ්රාතරඃ විශේෂත ඉදං වදාමි ස්වර්ගස්ය වා පෘථිව්යා වාන්යවස්තුනෝ නාම ගෘහීත්වා යුෂ්මාභිඃ කෝ(අ)පි ශපථෝ න ක්රියතාං, කින්තු යථා දණ්ඩ්යා න භවත තදර්ථං යුෂ්මාකං තථෛව තන්නහි චේතිවාක්යං යථේෂ්ටං භවතු|
12 Acima de tudo, meus irmãos, quando vocês prometerem alguma coisa, não jurem pelo céu, nem pela terra, nem por nada mais. Digam somente “sim”, quando for sim, e “não”, quando for não, para que Deus não os condene.
13 යුෂ්මාකං කශ්චිද් දුඃඛී භවති? ස ප්රාර්ථනාං කරෝතු| කශ්චිද් වානන්දිතෝ භවති? ස ගීතං ගායතු|
13 Se algum de vocês está sofrendo, ore. Se alguém está contente, cante hinos de agradecimento.
14 යුෂ්මාකං කශ්චිත් පීඩිතෝ (අ)ස්ති? ස සමිතේඃ ප්රාචීනාන් ආහ්වාතු තේ ච පභෝ ර්නාම්නා තං තෛලේනාභිෂිච්ය තස්ය කෘතේ ප්රාර්ථනාං කුර්ව්වන්තු|
14 Se algum de vocês estiver doente, que chame os presbíteros da igreja, para que façam oração e ponham azeite na cabeça dessa pessoa em nome do Senhor.
15 තස්මාද් විශ්වාසජාතප්රාර්ථනයා ස රෝගී රක්ෂාං යාස්යති ප්රභුශ්ච තම් උත්ථාපයිෂ්යති යදි ච කෘතපාපෝ භවේත් තර්හි ස තං ක්ෂමිෂ්යතේ|
15 Essa oração, feita com fé, salvará a pessoa doente. O Senhor lhe dará saúde e perdoará os pecados que tiver cometido.
16 යූයං පරස්පරම් අපරාධාන් අඞ්ගීකුරුධ්වම් ආරෝග්යප්රාප්ත්යර්ථඤ්චෛකජනෝ (අ)න්යස්ය කෘතේ ප්රාර්ථනාං කරෝතු ධාර්ම්මිකස්ය සයත්නා ප්රාර්ථනා බහුශක්තිවිශිෂ්ටා භවති|
16 Portanto, confessem os seus pecados uns aos outros e façam oração uns pelos outros, para que vocês sejam curados. A oração de uma pessoa obediente a Deus tem muito poder.
17 ය ඒලියෝ වයමිව සුඛදුඃඛභෝගී මර්ත්ත්ය ආසීත් ස ප්රාර්ථනයානාවෘෂ්ටිං යාචිතවාන් තේන දේශේ සාර්ද්ධවත්සරත්රයං යාවද් වෘෂ්ටි ර්න බභූව|
17 O profeta Elias era um ser humano como nós. Ele orou com fervor para que não chovesse, e durante três anos e meio não choveu sobre a terra.
18 පශ්චාත් තේන පුනඃ ප්රාර්ථනායාං කෘතායාම් ආකාශස්තෝයාන්යවර්ෂීත් පෘථිවී ච ස්වඵලානි ප්රාරෝහයත්|
18 Depois orou outra vez, e então choveu, e a terra deu a sua colheita.
19 හේ භ්රාතරඃ, යුෂ්මාකං කස්මිංශ්චිත් සත්යමතාද් භ්රෂ්ටේ යදි කශ්චිත් තං පරාවර්ත්තයති
19 Meus irmãos, se algum de vocês se desviar da verdade, e outro o fizer voltar para o bom caminho,
20 තර්හි යෝ ජනඃ පාපිනං විපථභ්රමණාත් පරාවර්ත්තයති ස තස්යාත්මානං මෘත්යුත උද්ධරිෂ්යති බහුපාපාන්යාවරිෂ්යති චේති ජානාතු|
20 lembrem disto: quem fizer um pecador voltar do seu mau caminho salvará da morte esse pecador e fará com que muitos pecados sejam perdoados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.